| Apoya las propuestas formuladas por la Dependencia Común de Inspección y por la Comisión Consultiva en relación con ese tema. | UN | وهي تؤيد المقترحات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية في هذا الصدد. |
| El presente informe expone las opiniones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre las recomendaciones formuladas por la Dependencia Común de Inspección en su informe. | UN | ويعرض التقرير الحالي آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها. |
| Otro orador hizo hincapié en que los resultados de la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Dependencia de Evaluación Independiente debían ponerse en conocimiento de los Estados Miembros. | UN | وشدّد متكلم آخر على وجوب إطلاع الدول الأعضاء على نتائج تنفيذ التوصيات التي قدمتها وحدة التقييم المستقل. |
| La OSSI recomendó que las recomendaciones formuladas por la Dependencia de Evaluación fueran objeto de un seguimiento periódico. | UN | وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالمتابعة الدورية للتوصيات الصادرة عن وحدة التقييم. |
| 11. Reitera su invitación a los órganos legislativos de las organizaciones participantes a que examinen cabalmente las recomendaciones pertinentes formuladas por la Dependencia y adopten medidas concretas al respecto; | UN | 11 - تكرر دعوتها الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة إلى النظر مليا في التوصيات ذات الصلة التي تقدمها الوحدة واتخاذ إجراءات محددة بشأنها؛ |
| 90. Con el fin de fortalecer el Programa Mundial en consonancia con las recomendaciones formuladas por la Dependencia de Evaluación Independiente en su examen, tal como se menciona en la resolución 66/177 de la Asamblea General, se estima que se necesitan fondos adicionales por valor de 1,6 millones de dólares al año para financiar la expansión de las operaciones de la sede y la asistencia técnica. | UN | 90- ويحتاج البرنامج العالمي إلى تمويل إضافي يُقدّر بمبلغ 1.6 مليون دولار سنويا يُدعم به تمويل العمليات الموسَّعة في مقرّ البرنامج والمساعدة التقنية التي يقدِّمها، من أجل تعزيز البرنامج، تماشيا مع التوصيات التي قدَّمتها وحدة التقييم المستقل في استعراضها، وهو ما أوردته الجمعية العامة في قرارها رقم 66/177. |
| La delegación de Tailandia lamenta esta circunstancia y se preocupa en particular por el hecho de que la proporción de mujeres que ocupan puestos directivos es sólo del 14%, por lo que espera que el Secretario General y los departamentos interesados concedan toda la atención necesaria a las numerosas sugerencias útiles formuladas por la Dependencia Común de Inspección en su informe A/49/176. | UN | وأعرب عن أسف الوفد التايلندي لذلك وعن قلقه ﻷن نسبة النساء اللاتي يشغلن وظائف في الفئة الفنية لم تبلغ سوى ١٤ في المائة. ولذلك فإن الوفد التايلندي يأمل في أن يوجه اﻷمين العام واﻹدارة المعنية كامل اهتمامهم الى المقترحات العديدة والمفيدة التي وضعتها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها A/49/176. |
| De las 37 recomendaciones pertinentes formuladas por la Dependencia en 2009, el UNFPA ha dado aplicación a 10 recomendaciones. | UN | 33 - ومن أصل الـ 37 توصية ذات الصلة الصادرة عن الوحدة في عام 2009، نفذّ الصندوق 10 توصيات. |
| Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Comité Administrativo de Coordinación relativo a las propuestas presupuestarias formuladas por la Dependencia Común de Inspección | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير لجنة التنسيق الإدارية عن المقترحات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة بشأن الميزانية |
| Las cinco primeras recomendaciones formuladas por la Dependencia Común de Inspección se refieren concretamente a las Naciones Unidas. | UN | 14 - واسترسل قائلا إن التوصيات الخمس الأولى التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة تتعلق على وجه التحديد بالأمم المتحدة. |
| Opinión jurídica de las Partes sobre las recomendaciones formuladas por la Dependencia Común de Inspección a la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en relación con el Mecanismo Mundial: respuesta de la Oficina de Asuntos | UN | رأي قانوني من الأطراف بشأن التوصيات المتعلقة بالآلية العالمية التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: رد مكتب الأمم |
| El Comité también recibió información actualizada sobre el estado de aplicación de las recomendaciones formuladas por la Dependencia Común de Inspección. | UN | 20 - وتلقت اللجنة أيضا معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ التوصيات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة. |
| 18. También se precisa financiación extrapresupuestaria adicional para fortalecer el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, en consonancia con las 11 recomendaciones formuladas por la Dependencia de Evaluación Independiente en su revisión del Programa. | UN | 18 - وأضاف قائلا إنه يلزم أيضا تمويل إضافي من خارج الميزانية لتعزيز البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وفقا للتوصيات الإحدى عشرة التي قدمتها وحدة التقييم المستقل في استعراضها للبرنامج. |
| 4. El grupo de trabajo adoptará una decisión acerca de las recomendaciones sobre acreditación formuladas por la Dependencia de Organizaciones no Gubernamentales de la Secretaría dentro de las 24 horas de haber examinado las recomendaciones. | UN | ٤ - ويبت الفريق العامل بالتوصيات التي قدمتها وحدة المنظمات غير الحكومية في اﻷمانة العامة بصدد الاعتماد، خلال ٢٤ ساعة من شروعه في معالجتها. |
| 5. El grupo de trabajo adoptará una decisión acerca de las recomendaciones sobre acreditación formuladas por la Dependencia de Organizaciones no Gubernamentales de la Secretaría dentro de las 24 horas de haber examinado las recomendaciones. | UN | " ٥ - يبت الفريق العامل في التوصيات التي قدمتها وحدة المنظمات غير الحكومية في اﻷمانة العامة بصدد الاعتماد، خلال ٢٤ ساعة من شروعه في معالجتها. |
| La Unión Europea toma nota del informe del Secretario General sobre la contratación externa en el período comprendido entre 1999 y 2001 y respalda las recomendaciones formuladas por la Dependencia Común de Inspección en el documento A/58/92. | UN | 2 - وتابع قائلا إن الاتحاد الأوروبي أحاط علما بتقرير الأمين العام عن الاستعانــة بمصادر خارجيـة في الفترة من 1999 إلى 2001 وهو موافق على التوصيات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة في الوثيقة A/58/92. |
| Si éstas difieren de las formuladas por la Dependencia Común de Inspección en el documento A/57/707, la oradora desea saber cuándo se presentarán a la Quinta Comisión. | UN | والأمر يتعلق بتوصيات غير تلك التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة في الوثيقة A/57/707. وطلبت معرفة تاريخ تقديم هذه التوصيات إلى اللجنة الخامسة. |
| La ONUDD debería estudiar la posibilidad de institucionalizar un mecanismo de seguimiento de la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Dependencia de Evaluación Independiente y ponerlas a disposición de los Estados Miembros. | UN | وينبغي للمكتب أن ينظر في إرساء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن وحدة التقييم المستقلة ولجعل تلك التوصيات متاحة للدول الأعضاء. |
| La ONUDD debería estudiar la posibilidad de institucionalizar un mecanismo de seguimiento de la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Dependencia de Evaluación Independiente y ponerlas a disposición de los Estados Miembros. | UN | وينبغي للمكتب أن ينظر في إرساء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن وحدة التقييم المستقلة ولجعل تلك التوصيات متاحة للدول الأعضاء. |
| De las 72 recomendaciones formuladas por la Dependencia en 2004-2005, 29 se dirigían específicamente a Fondos y Programas, por lo que eran pertinentes para el PNUD y el UNFPA. | UN | 21 - ومن بين التوصيات الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في الفترة 2004-2005 وعددها 72 توصية، وُجه 29 منها بالتحديد إلى الصناديق والبرامج، ومن ثم فهي ذات صلة بالبرنامج الإنمائي وصندوق السكان. |
| 11. Reitera su invitación a los órganos legislativos de las organizaciones participantes a que examinen cabalmente las recomendaciones pertinentes formuladas por la Dependencia y adopten medidas concretas al respecto; | UN | 11 - تكرر دعوتها الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة إلى النظر في التوصيات ذات الصلة التي تقدمها الوحدة واتخاذ إجراءات ملموسة بشأنها على نحو تام؛ |
| 29. Las delegaciones encomiaron las medidas que ya se habían comenzado a adoptar en el ACNUR y pidieron más información sobre los marcos cronológicos de la puesta en práctica de otras medidas de tecnología de la información y las comunicaciones, incluidas las recomendaciones formuladas por la Dependencia Común de Inspección, la CCAAP y la Junta de Auditores. | UN | 29- ورحبت الوفود بالتدابير التي شُرع في تطبيقها بالفعل في المفوضية، واستفسرت عن طول الفترات الزمنية التي سيستغرقها تنفيذ تدابير أخرى تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصال ومنها التوصيات التي وضعتها وحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات. |
| De las 57 recomendaciones formuladas por la Dependencia en 2010 que incumben al UNFPA y que este ha aceptado, el Fondo ha dado aplicación a 35 (el 61%). | UN | 25 - ومن أصل التوصيات الـ 57 ذات الصلة بالصندوق، الصادرة عن الوحدة في عام 2010، والتي أعرب الصندوق عن قبولها، نفذّ الصندوق 35 توصية (61 في المائة). |
| 31. El PNUD está poniendo en práctica o ha aplicado el 68% de las 32 recomendaciones pertinentes formuladas por la Dependencia en 2010. | UN | 31 - وقد اتَّبع البرنامج الإنمائي بصفة مستمرة و/أو نفَّذ 68 في المائة من التوصيات الـ 32 ذات الصلة التي أصدرتها وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010. |