ويكيبيديا

    "formuladas por los órganos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصادرة عن هيئات
        
    • المقدمة من هيئات
        
    • التي قدمتها هيئات
        
    • التي أبدتها هيئات
        
    • التي تقدمها هيئات
        
    • التي تصدرها هيئات
        
    • التي تفيد بها هيئات
        
    • الصادرة عن الهيئات
        
    • المقدمة من الأجهزة
        
    • المقدمة من الهيئات
        
    • المنبثقة عن هيئات
        
    • التي تضعها هيئات
        
    El Comité Asesor seguirá vigilando la cuestión de las recomendaciones no aceptadas y las demoras en la aplicación de las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión. UN وستواصل اللجنة رصد مسألة التوصيات غير المقبولة وعمليات تأجيل التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة.
    La UNFICYP mantiene su compromiso con asegurar que las recomendaciones de auditoría formuladas por los órganos de supervisión se apliquen de manera eficiente y puntual UN ولا تزال القوة على التزامها بكفالة تنفيذ توصيات المراجعة الصادرة عن هيئات الرقابة في الوقت المناسب وبكفاءة
    En 2006 el Proyecto facilitó asistencia técnica en dos ocasiones para lograr la mejor armonización posible del programa con las disposiciones del Convenio y con las observaciones formuladas por los órganos de supervisión de la OIT. UN وفي عام 2006، قدم المشروع المساعدة التقنية في مناسبتين لضمان مواءمة البرنامج على أحسن وجه ممكن مع أحكام الاتفاقية ومع التعليقات المقدمة من هيئات الإشراف في منظمة العمل الدولية.
    A pesar de las numerosas recomendaciones formuladas por los órganos de tratados de las Naciones Unidas y el Comité Europeo de Derechos Sociales, Bélgica no había enmendado su legislación. UN وبالرغم من التوصيات العديدة التي قدمتها هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة واللجنة الأوروبية المعنية بالحقوق الاجتماعية، لم تعدّل بلجيكا تشريعها.
    - Las observaciones finales formuladas por los órganos de tratados y de su posterior aplicación, y UN - الملاحظات الختامية التي أبدتها هيئات المعاهدات وتنفيذها لاحقاً؛
    Las recomendaciones formuladas por los órganos de tratados se transmitían a los cantones interesados para que respondieran oportunamente, y la información proporcionada por los cantones se incluía a su vez en los informes periódicos presentados posteriormente a los respectivos órganos de tratados. UN والتوصيات التي تقدمها هيئات المعاهدات تحال إلى الكانتونات المعنية لكي تستجيب فوراً، والمعلومات الواردة من الكانتونات تُدرَج أيضاً في التقارير الدورية اللاحقة المقدمة إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة.
    la aplicación de las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión UN الصادرة عن هيئات رصد تنفيذ المعاهدات
    Se promoverá el diálogo constructivo con los órganos de vigilancia de los tratados, la transparencia en la elaboración de los informes periódicos, la participación de la sociedad civil en la presentación de informes y en la vigilancia de la aplicación de las recomendaciones formuladas por los órganos de vigilancia de los tratados. UN وسيتم تعزيز الحوار البناء مع هيئات رصد المعاهدات وزيادة شفافية إعداد التقارير الدورية ومشاركة المجتمع المدني في إعداد التقارير ورصد تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات رصد المعاهدات.
    También le pidió que indicara el grado de aplicación de las recomendaciones formuladas por los órganos de tratados sobre la asistencia técnica y financiera, y cómo esperaba que se abordara esa asistencia en el resultado del examen. UN كما طلبت من غابون بيان مستوى تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات لتقديم المساعدات التقنية والمالية وطبيعة توقع غابون بشأن الكيفية التي سيجري بها تناول المساعدات التقنية والمالية في نتائج الاستعراض.
    Según ha indicado, aunque esas recomendaciones constituyen menos del 1% de todas las formuladas por los órganos de supervisión, el Comité de Gestión sigue de cerca la cuestión y ha asignado al Departamento de Gestión la responsabilidad de examinar e informar sobre esos casos. UN وتفيد اللجنة الإدارية بأنها ترصد المسألة عن كثب، على الرغم من أن هذه التوصيات تشكل أقل من 1 في المائة من مجموع التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة، وأنها أناطت مسؤولية استعراض هذه الحالات والتبليغ عنها بإدارة الشؤون الإدارية.
    Tomando nota con interés de las observaciones y recomendaciones generales formuladas por los órganos de tratados y pertinentes al derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ يحيط علماً باهتمام بالتعليقات والتوصيات العامة الصادرة عن هيئات المعاهدات والمتصلة بمسألة حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،
    El Relator Especial reitera que las recomendaciones formuladas por los órganos de tratados constituyen un importante instrumento para los encargados de formular políticas y los agentes de desarrollo. UN ويكرر المقرِّر الخاص تأكيده أن التوصيات المقدمة من هيئات المعاهدات تمثل أداةً مهمة يفيد منها واضعو السياسات وممارسو الأنشطة التنموية.
    Las cuestiones relativas a los servicios penitenciarios y de la libertad condicional serán objeto de una atención especial, y el Gobierno de Suecia seguirá dando un seguimiento exhaustivo a las recomendaciones formuladas por los órganos de tratados. UN وسيتم الاهتمام عن كثب بالقضايا المتعلقة بدوائر السجون والمراقبة، بينما ستواصل الحكومة السويدية متابعة التوصيات المقدمة من هيئات المعاهدات متابعة دقيقة.
    También se opinó que la cuestión de las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión interna no era problemática pues, por definición, esos órganos hacían recomendaciones a jefes ejecutivos y directores de programas, no a órganos legislativos. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن مسألة التوصيات المقدمة من هيئات الرقابة الداخلية لا تمثل مشكلة حيث أن تلك الهيئات، بحكم تعريفها، تقدم توصياتها إلى الرؤساء التنفيذيين ومديري البرامج، لا إلى الهيئات التشريعية.
    Al analizar los puntos fuertes y débiles del sistema de rendición de cuentas desarrollado hasta la fecha, la Secretaría tuvo en cuenta las diversas observaciones y recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión en los dos últimos años. UN ولدى تحليل الأمانة العامة لمواطن القوة والضعف في نظامها للمساءلة حتى الآن، أخذت في الاعتبار مختلف الملاحظات والتوصيات التي قدمتها هيئات الرقابة في العامين الماضيين.
    Las cartas de representación también proporcionan garantías de que el jefe fiduciario de cada misión ha actuado con arreglo a su delegación de autoridad y ha seguido las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión. UN وتوفر خطابات التمثيل أيضا تأكيدات بأن الرئيس المؤتمن على الأموال داخل كل بعثة قد عمل في إطار تفويض سلطته، وأنه لبى التوصيات التي قدمتها هيئات الرقابة.
    El Relator Especial alienta a Sudáfrica a que considere la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y aplique con prontitud las observaciones finales formuladas por los órganos de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, así como las recomendaciones formuladas por los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN ويشجع المقرر الخاص جنوب أفريقيا على أن تنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن تنفذ على وجه السرعة الملاحظات الختامية التي أبدتها هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وكذلك توصيات الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Celebró la creación de un cargo de coordinador de los derechos humanos para dar seguimiento a las recomendaciones formuladas por los órganos de tratados y la cooperación de Túnez con los mecanismos de las Naciones Unidas a fin de promover y proteger los derechos humanos. UN ورحبت أيضاً بإنشاء منسق لحقوق الإنسان لمتابعة التوصيات التي تقدمها هيئات المعاهدات، وبتعاون تونس مع آليات الأمم المتحدة بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    El Comité Asesor observa que la administración ha procurado hacer un seguimiento constante del estado de aplicación de las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión. UN 19 - ولاحظت اللجنة الجهود التي تبذلها الإدارة من أجل مواصلة رصد حالة تنفيذ التوصيات التي تصدرها هيئات الرقابة.
    c) Elaborar y poner en práctica cursos de capacitación en línea sobre adquisiciones; rotar al personal entre la Sede y otros lugares de destino para asegurar la aplicación coherente y el cumplimiento pleno de las políticas y los procedimientos establecidos, así como de las mejores prácticas en toda la Organización; y adoptar medidas correctivas en respuesta a las observaciones y recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión. UN (ج) وضع دورات تدريبية في مجال المشتريات وتنفيذها وإتاحتها على الإنترنت، وتحقيق تناوب الموظفين بين المقر والمواقع الأخرى بهدف كفالة التطبيق المتسق للسياسات والإجراءات وأفضل الممارسات المعمول بها في أنحاء المنظمة والامتثال لها امتثالاً كاملاً، وتنفيذ تدابير تصحيحية لمعالجة الملاحظات والتوصيات التي تفيد بها هيئات الرقابة.
    No obstante, se está procediendo a examinar dichas directrices para tener en cuenta las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión. UN إلا أنه يجري استعراض لتلك المبادئ التوجيهية سيراعي التوصيات الصادرة عن الهيئات الرقابية.
    a) Dirigir la atención de los administradores hacia la aplicación efectiva de las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión internos y externos, e informar periódicamente al Comité Independiente de Auditoría y Supervisión y al Comité Ejecutivo sobre el volumen y la naturaleza de las recomendaciones pendientes; UN (أ) توجيه اهتمام الإدارة إلى المتابعة الفعالة للتوصيات المقدمة من الأجهزة الرقابية الداخلية والخارجية، وتقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة واللجنة التنفيذية بشأن حجم التوصيات غير المنفذة وطبيعتها؛
    Ahora la Oficina está tratando de promover el cumplimiento de las observaciones finales y recomendaciones formuladas por los órganos de tratados. UN وسيركز المكتب اهتمامه الآن على تعزيز متابعة الملاحظات الختامية والتوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    La elaboración de un plan de acciones encaminadas a la aplicación de las recomendaciones formuladas por los órganos de tratados, incluidas las recomendaciones del Examen Periódico Universal; UN وضع خطة عمل لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن هيئات المعاهدات بما يشمل توصيات الاستعراض الدوري الشامل؛
    Por ejemplo, ya se ha establecido una red de coordinadores para responder adecuadamente a las recomendaciones de evaluación formuladas por los órganos de supervisión. UN فعلى سبيل المثال، توجد حاليا شبكة من المنسقين من أجل اتخاذ ما هو مناسب من إجراءات حيال توصيات التقييم التي تضعها هيئات الرقابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد