ويكيبيديا

    "formulará recomendaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم توصيات
        
    • ويقدم توصيات
        
    • وضع التوصيات
        
    • ستقدم توصيات
        
    • سيقدم توصيات
        
    • يقدم توصيات
        
    • وضع توصيات
        
    • التقدم بتوصيات
        
    • بوضع توصيات
        
    • وسيقدم توصيات
        
    • ويضع توصيات
        
    • ويضع التوصيات
        
    • يُعدّ توصيات
        
    • وتقديم توصيات من
        
    • سيصدر توصيات
        
    El Grupo Formulará recomendaciones respecto de estas reclamaciones en la segunda parte de la 15ª serie de reclamaciones, cuando haya examinado las respuestas del Iraq. UN ويعتزم الفريق تقديم توصيات بشأن هذه المطالبات الواردة في الجزء الثاني من الدفعة الخامسة عشرة بعد النظر في ردود العراق.
    Hemos constituido un grupo de trabajo de alto nivel que Formulará recomendaciones sobre la mejor manera de lograr estos objetivos. UN وقد قمنا بتشكيل مجموعة عمل رفيعة المستوى من أجل تقديم توصيات بشأن كيفية إنجاز هذه الأهداف على أفضل وجه.
    Hemos constituido un grupo de trabajo de alto nivel que Formulará recomendaciones sobre la mejor manera de lograr estos objetivos. UN وقد قمنا بتشكيل مجموعة عمل رفيعة المستوى من أجل تقديم توصيات بشأن كيفية إنجاز هذه الأهداف على أفضل وجه.
    El Administrador Auxiliar de la Dirección de Gestión examinará toda propuesta complementaria para el presupuesto institucional y Formulará recomendaciones al respecto al Administrador. UN يستعرض مدير البرنامج المساعد، مكتب الإدارة، أي ميزانية مؤسسية تكميلية، ويقدم توصيات إلى مدير البرنامج.
    - El órgano subsidiario de ejecución Formulará recomendaciones para ayudar a la Conferencia de las Partes en la evaluación y el examen del cumplimiento de la Convención y en la preparación y aplicación de sus decisiones, UN - وتتولى الهيئة الفرعية للتنفيذ وضع التوصيات لمساعدة مؤتمر اﻷطراف في تقييمه واستعراضه لتنفيذ الاتفاقية وفي اﻹعداد لقراراته وتنفيذها؛
    Entre tanto, Formulará recomendaciones caso por caso, teniendo presentes las mencionadas consideraciones. UN وفي غضون ذلك ستقدم توصيات استنادا إلى حالات إفرادية، مع مراعاة الاعتبارات المشار إليها آنفا.
    Hemos constituido un grupo de trabajo de alto nivel que Formulará recomendaciones sobre la mejor manera de lograr estos objetivos. UN وقد قمنا بتشكيل مجموعة عمل رفيعة المستوى من أجل تقديم توصيات بشأن كيفية إنجاز هذه الأهداف على أفضل وجه.
    :: Formulará recomendaciones al Comité sobre las medidas que el Consejo de Seguridad desee examinar UN :: تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات التي قد يود مجلس الأمن النظر في اتخاذها؛
    1. [La Junta Ejecutiva] Formulará recomendaciones a la CP/RP sobre las enmiendas o adiciones al reglamento de la Junta Ejecutiva que figuren en las [modalidades y procedimientos del MDL], cuando proceda. UN 1- {يتولى المجلس التنفيذي} تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بشأن أي تعديلات أو إضافات للنظام الداخلي للمجلس التنفيذي الوارد في {طرائق وإجراءات الآلية}، حسب الاقتضاء.
    1. [La Junta Ejecutiva] Formulará recomendaciones a la CP/RP sobre las enmiendas o adiciones al reglamento de la Junta Ejecutiva que figuren en las [modalidades y procedimientos del MDL], cuando proceda. UN 1- {يتولى المجلس التنفيذي} تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بشأن أي تعديلات أو إضافات للنظام الداخلي للمجلس التنفيذي الوارد في {طرائق وإجراءات الآلية}، حسب الاقتضاء.
    [La Junta Ejecutiva] Formulará recomendaciones a la CP/RP sobre las enmiendas o adiciones al reglamento de la Junta Ejecutiva que figuren en las [modalidades y procedimientos del MDL], cuando proceda. UN 1- {يتولى المجلس التنفيذي} تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بشأن أي تعديلات أو إضافات للنظام الداخلي للمجلس التنفيذي الوارد في {طرائق وإجراءات الآلية}، بحسب الاقتضاء.
    {La Junta Ejecutiva} Formulará recomendaciones a la CP/RP sobre las enmiendas o adiciones al reglamento de la Junta Ejecutiva que figuren en las {modalidades y procedimientos del MDL}, cuando proceda. UN {يتولى المجلس التنفيذي} تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بشأن أي تعديلات أو إضافات للنظام الداخلي للمجلس التنفيذي الوارد في {طرائق وإجراءات الآلية}، بحسب الاقتضاء.
    {La Junta Ejecutiva} Formulará recomendaciones a la CP/RP sobre las enmiendas o adiciones al reglamento de la Junta Ejecutiva que figuren en las {modalidades y procedimientos del MDL}, cuando proceda. UN {يتولى المجلس التنفيذي} تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بشأن أي تعديلات أو إضافات للنظام الداخلي للمجلس التنفيذي الوارد في {طرائق وإجراءات الآلية}، بحسب الاقتضاء.
    El Grupo reunirá información y vigilará la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo, realizará una amplia labor sobre el terreno, investigará presuntas violaciones in situ y Formulará recomendaciones al respecto. UN وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول التدابير التي فرضها المجلس وسيرصد هذا التنفيذ، وسيقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها ويقدم توصيات في هذا الشأن.
    El Grupo reunirá información y vigilará la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo, realizará una amplia labor sobre el terreno, investigará presuntas violaciones in situ y Formulará recomendaciones al respecto. UN وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول للتدابير التي فرضها المجلس وسيرصد هذا التنفيذ، وسيقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها ويقدم توصيات في هذا الشأن.
    b) El órgano subsidiario de ejecución Formulará recomendaciones para ayudar a la Conferencia de las Partes en la evaluación y el examen del cumplimiento de la Convención y en la preparación y aplicación de sus decisiones, UN )ب( تتولى الهيئة الفرعية للتنفيذ وضع التوصيات لمساعدة مؤتمر اﻷطراف في تقييمه واستعراضه لتنفيذ الاتفاقية وفي اﻹعداد لقراراته وتنفيذها؛
    Esos resultados se transmitirán después a la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de Productos Básicos en su sexto período de sesiones, la cual Formulará recomendaciones sobre las medidas que habrán de adoptar los Estados miembros y la UNCTAD. UN وستحال النتائج بعد ذلك إلى الدورة السادسة للجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية التي ستقدم توصيات بشأن الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الدول الأعضاء والأونكتاد.
    El Gobierno de Lituania ha creado un grupo asesor para las personas mayores que Formulará recomendaciones específicas sobre la situación de las mujeres de edad. UN وقد أنشأت حكومة بلدها فريقا استشاريا معنيا بكبار السن سيقدم توصيات محددة حسب نوع الجنس وتتعلق بمركز المسنات.
    La Plataforma no participará en actividades de promoción ni Formulará recomendaciones de política. UN ولن يشارك المنبر في الدعوة، ولن يقدم توصيات في مجال السياسة العامة.
    d) Formulará recomendaciones sobre los mecanismos de evaluación y presentación de informes establecidos en los párrafos 4 y 6 de la Parte II del anexo B del Convenio; UN (د) التقدم بتوصيات بشأن التقييم وآليات الإبلاغ الواردة في الفقرتين 4 و6 من الجزء الثاني من المرفق باء من الاتفاقية؛
    Dicho comité Formulará recomendaciones específicas para fomentar los contactos y proyectos bilaterales. UN وتقوم تلك اللجنة بوضع توصيات محددة من أجل تشجيع الاتصالات والمشاريع الثنائية.
    El Grupo de Supervisión reunirá información sobre la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo, supervisará su puesta en práctica y Formulará recomendaciones al Consejo sobre la acción futura. UN وسيقوم فريق الرصد بجمع معلومات عن تنفيذ الدول للتدابير التي فرضها مجلس الأمن، ورصد ذلك التنفيذ، وسيقدم توصيات ينظر فيها المجلس بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها في المستقبل.
    La Conferencia de las Partes examinará periódicamente la lista y, por lo menos, cada dos períodos ordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes y Formulará recomendaciones a fin de que la lista sea compatible con los requisitos dispuestos en el párrafo 2 supra. UN ٧ - يستعرض مؤتمر اﻷطـراف القائمـة بصفـة منتظمـة وكل دورتيــن عاديتيــن، على اﻷقل، لمؤتمر اﻷطراف، ويضع توصيات لكي تكون القائمة متسقة مع الاشتراطـات المنصوص عليها في الفقـرة ٢ أعلاه.
    Formulará recomendaciones temáticas que la Experta independiente transmitirá al Consejo de Derechos Humanos; UN أن يُعدّ توصيات مواضيعية تقدمها الخبيرة المستقلة إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    Además, la División examinará el cumplimiento de las políticas, los planes y procedimientos establecidos en las actividades de la organización; evaluará constantemente la eficacia de los controles de la organización, incluido el marco contable, y Formulará recomendaciones de mejoras; supervisará el uso eficaz y eficiente de los recursos y el desembolso de gastos para los fines establecidos. UN وفضلاً عن هذا، ستستعرض الشعبة امتثال أنشطة المنظمة للسياسات والخطط والإجراءات المستقرة؛ وستقيم بصورة مستمرة فعّالية ضوابط المنظمة، بما في ذلك إطار المساءلة، وتقديم توصيات من أجل التحسين؛ ورصد فعّالية وكفاءة استخدام الموارد وتوافق المصروفات مع الأغراض المخصصة لها.
    Tomando como base esa evaluación, Formulará recomendaciones sobre cualquier ajuste que sea necesario hacer en el número de efectivos de la UNOMIL partiendo del supuesto de que los dirigentes liberianos darán las pruebas necesarias de su voluntad de respetar la paz y aplicar todas las disposiciones del Acuerdo de Accra. UN واستنادا إلى هذا التقييم، سيصدر توصيات بشأن أية تعديلات قد يلزم إجراؤها في قوام البعثة على أساس افتراض أن يقدم الزعماء الليبريون اﻷدلة اللازمة التي تفيد التزامهم بالسلم واستعدادهم لتنفيذ أحكام اتفاق أكرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد