Desea formular algunas observaciones particulares sobre los puntos siguientes: | UN | وتود إبداء بعض الملاحظات بشأن عدد من النقاط. |
Ahora es necesario formular algunas observaciones adicionales. | UN | وفي هذا الصدد لا بد من إبداء بعض الملاحظات اﻷخرى. |
Para empezar, deseo formular algunas observaciones, ya que se trata de la primera sesión plenaria de mi Presidencia. | UN | أود في البداية أن أبدي بعض الملاحظات الاستهلالية، لأن هذه هي أول جلسة تُعقد برئاستي. |
Antes de pasar al tema que nos ocupa, quiero formular algunas observaciones acerca de la Declaración misma. | UN | وقبل أن ننتقل إلى المسألة المعروضة علينا اليوم، أود أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن الإعلان ذاته. |
Quiero formular algunas observaciones sobre diversas cuestiones contenidas en ese informe y proponer varias recomendaciones que creemos serán útiles para aclarar y poner al día el texto actual. | UN | وأود أن أعلق على العديد من المسائل في ذلك التقرير، وأن أقدم توصيات عديدة نرى أن من شأنها أن توضح وتجدد الصياغة الحالية. |
No obstante, desearía formular algunas observaciones adicionales. | UN | ومع ذلك، أود إبداء بعض التعليقات الإضافية. |
Por consiguiente, mi delegación desea formular algunas observaciones adicionales desde la perspectiva nacional de la República Democrática Popular Lao. | UN | ولذلك يود وفد بلدي الإدلاء ببعض الملاحظات الإضافية من المنظور الوطني لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Un estudio exhaustivo está fuera del alcance del presente informe. Con todo, se pueden formular algunas observaciones generales al respecto. | UN | ولا يتسع نطاق هذا التقرير ﻹجراء مسح شامل للمسألة، ولكن يمكن اللجوء مرة أخرى إلى إبداء بعض الملاحظات العامة. |
Sin embargo, cabe formular algunas observaciones adicionales. | UN | لكن يبدو من المفيد مع ذلك إبداء بعض الملاحظات اﻹضافية. |
Nuestra delegación acoge con satisfacción el informe y, a ese respecto, desea formular algunas observaciones. | UN | ويرحب وفدنا بالتقرير ويرغب في إبداء بعض الملاحظات حول جوانب معينة منه. |
Quiero también formular algunas observaciones generales sobre la cuestión de los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | أود أيضا أن أبدي بعض الملاحظات العامة بشأن موضوع رد النفقات للبلدان المشتركة بقوات. |
Deseo ahora, cuando la delegación de Sri Lanka asume la Presidencia de la Conferencia, formular algunas observaciones preliminares. | UN | وأود اﻵن أن أبدي بعض الملاحظات الافتتاحية في بداية فترة رئاسة سري لانكا للمؤتمر. |
Puesto que no hay más oradores, quisiera formular algunas observaciones en nombre de la Presidencia. | UN | وبما أنه ليس هناك أي متحدث آخر، أود أن أبدي بعض الملاحظات باسم الرئاسة. |
Quiero presentar una visión analítica sobre el contenido del informe y, luego, formular algunas observaciones sobre las actividades judiciales de la Corte. | UN | وأود أن أعرض تحليلا لمضمون التقرير ثم أدلي ببعض الملاحظات على الأنشطة القضائية للمحكمة. |
Deseo formular algunas observaciones generales sobre mis consultas. | UN | وأود أن أدلي ببعض الملاحظات العامة فيما يتعلق بما أجريته من مشاورات. |
Permítaseme ahora formular algunas observaciones con respecto a algunas medidas concretas de reforma en este ámbito. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أعلق على بعض التدابير المحددة لﻹصلاح في هذا المجال. |
Habida cuenta de la importancia de esos artículos, la delegación china los estudiará cuidadosamente y por ahora se limitará a formular algunas observaciones con respecto a algunas disposiciones. | UN | ونظرا ﻷهمية هذه المواد، فإن الوفد الصيني سيقوم بدراستها بعناية بالغة ويقتصر اﻵن على إبداء بعض التعليقات عن قسم من هذه المواد. |
Quisiéramos formular algunas observaciones adicionales a título nacional. | UN | ونود الإدلاء ببعض الملاحظات الإضافية بصفتنا الوطنية. |
Como el tema habrá de ser objeto de análisis separado en la Sexta Comisión, México se limitará a formular algunas observaciones generales. | UN | وبما أن المسألة ستكون موضوع بحث منفصل في اللجنة السادسة، فإن وفده سيكتفي بإبداء بعض الملاحظات العامة. |
Mi delegación ha estudiado minuciosamente estos informes y desea formular algunas observaciones preliminares. | UN | وقد درس وفدي هذه التقارير بعناية، وأود أن أدلي ببعض التعليقات اﻷولية. |
2. El PRESIDENTE desea formular algunas observaciones breves sobre la cuestión global de las reservas, refiriéndose en parte a ciertas inquietudes formuladas por los Estados Unidos sobre el comentario general No. 24. | UN | ٢ - الرئيس: قال إنه يود أن يدلي ببعض التعليقات بشأن مسألة التحفظات بوجه عام، ليتناول جانبا من بعض شواغل الولايات المتحدة بشأن الملاحظة العامة ٢٤ للجنة. |
Por último, quisiera formular algunas observaciones breves sobre la importantísima cuestión del terrorismo. | UN | أخيرا، أود أن أقدم بعض الملاحظات الموجزة بشأن مسألة الإرهاب ذاتها. |
Deseo formular algunas observaciones sobre la manera en que, a nuestro juicio, se elabora en la Conferencia de Desarme el tratado sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | وأود أن أقول بضع كلمات موجزة فيما يتعلق بمفهومنا لمعاهدة حظر التجارب النووية التي يقوم بإعدادها حاليا مؤتمر نزع السلاح. |
Quisiera formular algunas observaciones de carácter general y decir unas pocas palabras sobre nuestra futura labor. | UN | ولعلي أبدي بعض ملاحظات عامة وأقول بضع كلمات عن أعمالنا المستقبلة. |
Me veo obligado a formular algunas observaciones sobre la declaración pronunciada por el representante del Pakistán en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI). | UN | وأجدني مضطرا إلى الإدلاء ببعض التعليقات على البيان الذي ألقاه ممثل باكستان بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Antes de presentar los cuatro proyectos de resolución redactados por nuestro Comité en relación con este tema del programa, deseo formular algunas observaciones sobre la situación en los territorios palestinos ocupados, incluida la ciudad de Jerusalén Oriental, y sobre la evolución del proceso político. | UN | وقبل أن أقدم مشاريع القرارات الأربعة التي أعدتها لجنتنا في إطار بند جدول الأعمال، أود أن أدلى ببعض الملاحظات عن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وتطورات العملية السياسية. |