ويكيبيديا

    "formular estrategias y programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صياغة استراتيجيات وبرامج
        
    • وضع استراتيجيات وبرامج
        
    • وإعداد استراتيجيات وبرامج
        
    • إعداد استراتيجيات وبرامج
        
    • تصميم الاستراتيجيات والبرامج
        
    i) formular estrategias y programas de desarrollo sostenible de modo que los gobiernos y las comunidades locales puedan mejorar las condiciones económicas y sociales de todos los grupos vulnerables. UN ' ١ ' صياغة استراتيجيات وبرامج للتنمية المستدامة لتمكين الحكومات والمجتمعات المحلية في تحسين اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية لجميع الفئات الضعيفة.
    i) formular estrategias y programas de desarrollo sostenible de modo que los gobiernos y las comunidades locales puedan mejorar las condiciones económicas y sociales de todos los grupos vulnerables. UN ' ١ ' صياغة استراتيجيات وبرامج للتنمية المستدامة لتمكين الحكومات والمجتمعات المحلية في تحسين اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية لجميع الفئات الضعيفة.
    formular estrategias y programas de consolidación de la paz que estén integrados en las estrategias de los países receptores para lograr que éstos UN 49 - صياغة استراتيجيات وبرامج لحفظ السلام تتكامل مع استراتيجيات وبرامج الدولة المضيفة، ضمانا لملكيتها لزمام الأمور
    Reconociendo la necesidad de formular estrategias y programas que aseguren un régimen sostenible de suministro y consumo de energía en el siglo XXI, UN وإذ يدرك الحاجة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لضمان نظام مستديم لﻹمداد بالطاقة واستهلاكها في القرن الحادي والعشرين،
    Reconociendo la necesidad de formular estrategias y programas que aseguren un régimen sostenible y eficaz en relación con el costo para el suministro y el consumo de energía en el siglo XXI, UN وإذ يدرك الحاجة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لكفالة نظام لﻹمداد بالطاقة ولاستهلاكها في القرن الحادي والعشرين يكون فعالا من حيث التكاليف ومستديما،
    Esta reorientación facilitará el mejor funcionamiento del Sistema Internacional de Evaluación del Uso Indebido de Drogas y permitirá formular estrategias y programas de reducción de la demanda que sean más eficaces y que tengan mayor pertinencia social y cultural para los Estados Miembros. UN وسيترتب على إعادة التوجيه هذه تحسين أداء النظام الدولي لتقييم إساءة استعمال المخدرات، وإعداد استراتيجيات وبرامج ذات أهمية اجتماعية وثقافية لفرادى الدول اﻷعضاء تكون أكثر فعالية في خفض الطلب.
    k) formular estrategias y programas de rehabilitación y reintegración al empleo productivo en beneficio de las mujeres víctimas de violencia, y asegurar que las niñas afectadas puedan reincorporarse a la escuela sin estigma; UN (ك) إعداد استراتيجيات وبرامج لإعادة تأهيل النساء ضحايا العنف وعودتهن لممارسة عمل منتج، وكفالة إتاحة عودة الفتيات المصابات إلى المدرسة بدون أن تلحق بهن وصمة عار؛
    Un elemento importante a ese respecto es la capacidad de los países de África para formular estrategias y programas nacionales y regionales que permitan alcanzar un crecimiento mayor y más sostenido a fin de acelerar el proceso de reducción de la pobreza. UN ومن العناصر الهامة في هذا الصدد قدرة البلدان الأفريقية على تصميم الاستراتيجيات والبرامج الوطنية والإقليمية الملائمة لزيادة معدلات النمو واستدامته بغية الإسراع بعملية الحدِّ من الفقر.
    Algunos países informaron también sobre iniciativas de carácter normativo con objetivos concretos: por ejemplo, en Malasia, se creó en 2002 un grupo técnico de trabajo sobre la mujer y la tecnología de la información y las comunicaciones, encargado de formular estrategias y programas en materia de tecnología de la información y las comunicaciones dirigidos a mujeres y familias. UN وأفادت بعض البلدان أيضا بوضع مبادرات مستهدفة في مجال السياسة العامة. فماليزيا مثلا أنشأت في عام 2002 فريقا عاملا فنيا يعنى بالمرأة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويتولى مسؤولية صياغة استراتيجيات وبرامج متعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمرأة والأسرة.
    El Comité Especial subraya la necesidad de formular estrategias y programas de consolidación de la paz que estén integrados con los elaborados por los países receptores para procurar que esos países asuman su autoría. UN 130 - تؤكد اللجنة الخاصة الحاجة إلى صياغة استراتيجيات وبرامج لحفظ السلام تتكامل مع استراتيجيات وبرامج الدولة المضيفة، وذلك لضمان الملكية الوطنية.
    El Comité Especial subraya la necesidad de formular estrategias y programas de consolidación de la paz que estén integrados con los elaborados por los países receptores para procurar que esos países asuman su autoría. UN 130 - وتؤكد اللجنة الخاصة الحاجة إلى صياغة استراتيجيات وبرامج لحفظ السلام تتكامل مع استراتيجيات وبرامج الدولة المضيفة، وذلك لضمان الملكية الوطنية.
    El Comité Especial subraya la necesidad de formular estrategias y programas de consolidación de la paz que estén integrados con los elaborados por los países receptores para procurar que esos países los asuman como propios. UN 94 - وتسلط اللجنة الخاصة الضوء على الحاجة إلى صياغة استراتيجيات وبرامج لبناء السلام تكون متكاملة مع استراتيجيات البلد المضيف وبرامجه لضمان الملكية الوطنية في هذا الصدد.
    El Comité Especial subraya la necesidad de formular estrategias y programas de consolidación de la paz que estén integrados con los que elaboren los países anfitriones, para asegurar que esos países los asuman como propios. UN 86 - وتؤكد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى صياغة استراتيجيات وبرامج لبناء السلام تكون متكاملة مع استراتيجيات وبرامج البلد المضيف لضمان الملكية الوطنية في هذا الصدد.
    El Comité Especial subraya la necesidad de formular estrategias y programas de consolidación de la paz que estén integrados con los que elaboren los países receptores, para asegurar que esos países los asuman como propios. UN 92 - وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة صياغة استراتيجيات وبرامج لبناء السلام تكون متكاملة مع استراتيجيات وبرامج البلد المضيف لضمان الملكية الوطنية في هذا الصدد.
    Reconociendo la necesidad de formular estrategias y programas que aseguren un régimen sostenible y eficaz en relación con el costo para el suministro y el consumo de energía en el siglo XXI, UN وإذ يدرك الحاجة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لكفالة نظام لﻹمداد بالطاقة ولاستهلاكها في القرن الحادي والعشرين يكون فعالا من حيث التكاليف ومستديما،
    Esas investigaciones serán necesarias para formular estrategias y programas mejor enfocados y más adecuados desde un punto de vista cultural, con objeto de prevenir y eliminar dentro de plazos preestablecidos la discriminación a que se enfrentan las mujeres gitanas en todos los ámbitos. UN وستكون هذه البحوث ضرورية من أجل وضع استراتيجيات وبرامج محددة الهدف ولائقة ثقافيا بقدر أكبر، تستهدف منع ما تتعرض له نساء الروما من تمييز، والقضاء عليه، في كل المجالات وفقا لجداول زمنية محددة.
    Un elemento importante a ese respecto es la capacidad de los países de África para formular estrategias y programas nacionales y regionales que permitan alcanzar un crecimiento mayor y más sostenido y crear empleo a fin de acelerar el proceso de reducción de la pobreza. UN وتشكل في هذا الصدد قدرة البلدان الأفريقية على وضع استراتيجيات وبرامج وطنية وإقليمية مناسبة من أجل تحقيق مستوى عال للنمو المستدام وخلق فرص عمل بهدف التعجيل في عملية الحد من الفقر عنصرا هاما.
    Un elemento importante a ese respecto es la capacidad de los países de África para formular estrategias y programas nacionales y regionales que permitan alcanzar un crecimiento mayor y más sostenido y crear empleo a fin de acelerar el proceso de reducción de la pobreza. UN وتشكل في هذا الصدد قدرة البلدان الأفريقية على وضع استراتيجيات وبرامج وطنية وإقليمية مناسبة من أجل تحقيق مستوى عال للنمو المستدام وخلق فرص عمل بهدف التعجيل في عملية الحد من الفقر عنصرا هاما.
    Los participantes recomendaron que se reunieran los testimonios de las mujeres que habían sufrido formas múltiples de discriminación y que esos testimonios se usaran para formular estrategias y programas concretos contra el racismo, la discriminación racial y otras formas de discriminación. UN 12 - وأوصى المشاركون بجمع إفادات من النساء اللائى قاسَــين من أشكال متعددة للتمييز والاستفادة من تلك الإفادات في وضع استراتيجيات وبرامج ملموسة لمحاربة التمييز وأشكال التمييز العنصري وخلافه.
    Esta reorientación facilitará el mejor funcionamiento del Sistema Internacional de Evaluación del Uso Indebido de Drogas y permitirá formular estrategias y programas de reducción de la demanda que sean más eficaces y que tengan mayor pertinencia social y cultural para los Estados Miembros. UN وسيترتب على إعادة التوجيه هذه أداء أفضل للنظام الدولي لتقييم إساءة استعمال المخدرات، وإعداد استراتيجيات وبرامج ذات أهمية اجتماعية وثقافية لفرادى الدول اﻷعضاء تكون على قدر أكبر من الفعالية في خفض الطلب.
    Esta reorientación facilitará el mejor funcionamiento del Sistema Internacional de Evaluación del Uso Indebido de Drogas y permitirá formular estrategias y programas de reducción de la demanda que sean más eficaces y que tengan mayor pertinencia social y cultural para los Estados Miembros. UN وسيترتب على إعادة التوجيه هذه أداء أفضل للنظام الدولي لتقييم إساءة استعمال المخدرات، وإعداد استراتيجيات وبرامج ذات أهمية اجتماعية وثقافية لفرادى الدول اﻷعضاء تكون على قدر أكبر من الفعالية في خفض الطلب.
    El Foro Permanente pide que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, la OIT y la UNESCO, en cooperación con el Foro Permanente, realicen un curso práctico de expertos sobre la situación de los pueblos indígenas que se han aislado voluntariamente a fin de formular estrategias y programas para la protección de sus derechos y territorios y presentar un informe al Foro Permanente en su próximo período de sesiones. UN 16 - ويطلب المنتدى الدائم إلى مفوضية حقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تنظيم حلقة عمل للخبراء بالتعاون مع المنتدى الدائم تتناول حالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية من أجل إعداد استراتيجيات وبرامج لحماية حقوقها وأراضيها وتقديم تقرير عن ذلك إلى المنتدى الدائم في دورته المقبلة.
    Un elemento importante a ese respecto es la capacidad de los países de África para formular estrategias y programas nacionales y regionales que permitan alcanzar un crecimiento mayor y más sostenido a fin de acelerar el proceso de reducción de la pobreza. UN ومن العناصر الهامة في هذا الصدد قدرة البلدان الأفريقية على تصميم الاستراتيجيات والبرامج الوطنية والإقليمية الملائمة لزيادة معدلات النمو واستدامته بغية الإسراع بعملية الحدِّ من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد