Sin embargo, desean formular observaciones sobre algunas recomendaciones concretas. | UN | غير أنهم يودون التعليق على عدد من التوصيات الملموسة. |
Habida cuenta del profundo respeto de mi Gobierno por la independencia del Tribunal Penal Internacional, me abstendré de formular observaciones sobre la labor del Tribunal. | UN | وفي ضوء احترام حكومة بلدي الشديد لاستقلال المحكمة الجنائية الدولية، سأمتنع بطبيعة الحال، عن التعليق على عمل المحكمة. |
Su delegación se reserva el derecho de formular observaciones sobre otros temas a medida que se siga examinando la labor de la CDI. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يحتفظ بحقه في التعليق على مسائل أخرى أثناء سير المداولات بشأن أعمال اللجنة. |
Dicho de otra forma, las delegaciones tendrán dos oportunidades para formular observaciones sobre un proyecto de resolución, antes y después de que se adopte una decisión. | UN | وبعبارة أخرى، ستتاح للوفود فرصتان للتعليق على مشروع قرار معين، قبل وبعد البت فيه. |
Por ello, no puede formular observaciones sobre cada una de las propuestas. | UN | ومن ثم فإن اللجنة لا يمكنها أن تعلق على كل اقتراح بصورة فردية. |
En efecto, sería difícil para la delegación de la India examinar el documento en cuestión dentro de los plazos previstos a fin de formular observaciones sobre ese tema habida cuenta del estado actual del calendario. | UN | وإذا لم ينقح الموعد الحالي، فسيصعب على وفده دراسة الوثيقة قيد البحث في وقت يتيح له التعليق على الموضوع. |
El Estado que presenta el informe debería formular observaciones sobre tales afirmaciones y ofrecer pruebas de las medidas que haya tomado para superar ese problema. | UN | ودعا الدولة القائمة باﻹبلاغ إلى التعليق على هذا الادعاء وتقديم أدلة على أي خطوات تتخذها لمعالجة هذه المشكلة. |
La Junta Ejecutiva tal vez desee formular observaciones sobre los informes y orientar al respecto a la secretaría, de ser necesario. | UN | وقد يود المجلس التعليق على التقارير وتقديم التوجيه لﻷمانة، حسب الاقتضاء. |
Asimismo, la Comisión tal vez desee formular observaciones sobre programas en curso y propuestas para actividades futuras. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تود اللجنة التعليق على البرامج الحالية والمقترحات المتعلقة بالعمل في المستقبل. |
Se invita a la Comisión a formular observaciones sobre el proyecto de plan de trabajo. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعليق على خطة العمل المقترحة. |
El Grupo de Contacto de la OCI carece de todo título para formular observaciones sobre los asuntos internos de mi país. | UN | إن فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي لا يتمتع بحق ثابت في التعليق على الشؤون الداخلية لبلدي. |
La Junta Ejecutiva tal vez desee formular observaciones sobre el informe y brindar orientación a la secretaría, según convenga. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في التعليق على التقرير وتقديم اﻹرشاد لﻷمانة، حسب الحاجة. |
Sin embargo, el abogado no fue invitado explícitamente en ningún momento a formular observaciones sobre el fondo de la cuestión. | UN | ومع هذا فمحامي الطالب لم يُدع صراحة إلى التعليق على موضوع القضية. |
En particular, esos Estados deberán tener la oportunidad de formular observaciones sobre el proyecto de acuerdo tipo de verificación. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي أن تتاح لهذه الدول فرصة للتعليق على مشروع اتفاق التحقق النموذجي. |
Todos los gobiernos deben tener oportunidad de formular observaciones sobre cualquier información relacionada con su territorio que figure en el informe sin que los gobiernos interesados la hayan suministrado. | UN | ويجب أن تتاح لكل حكومة فرصة للتعليق على ما يرد في التقرير من معلومات تتصل باقليمها ولم تكن قد قدمتها. |
Pone de relieve que la Quinta Comisión sólo está autorizada para formular observaciones sobre los aspectos financieros y administrativos de las decisiones políticas tomadas por los órganos competentes. | UN | وأكد أن اللجنة الخامسة مأذون لها بأن تعلق على اﻷوجه المالية واﻹدارية فقط للقرارات السياسية التي تتخذها الهيئات المختصة. |
Desde luego, el Secretario General podría formular observaciones sobre estos asuntos en un informe separado. | UN | ويجوز لﻷمين العام بالطبع أن يعلق على هذه المسائل في تقرير منفصل. |
La Comisión quizás desee examinar las actividades en curso y formular observaciones sobre los planes futuros. | UN | ويرجى من اللجنة استعراض الأنشطة الحالية والتعليق على الخطط المستقبلية. |
Asimismo, la UIT está a favor de la transparencia del proceso de selección, ya que ella alienta a las organizaciones del sistema a formular observaciones sobre los candidatos propuestos. | UN | وتحظى الشفافية بالتأييد في عملية الاختيار ﻷنها تيسر لمؤسسات المنظومة إبداء التعليقات على الترشيحات المقترحة. |
Ahora bien, al formular observaciones sobre las notas relativas a los países, la Junta Ejecutiva había podido hacer una importante contribución a ese proceso. | UN | غير أنه كان بمقدور المجلس التنفيذي أن يسهم إسهاما هاما في العملية من خلال إبداء تعليقات على المذكرات القطرية. |
La Comisión tal vez desee formular observaciones sobre el progreso alcanzado hasta la fecha por la Organización Mundial de la Salud con respecto a las recomendaciones de la Comisión. | UN | وقد ترغب اللجنة في تقديم تعليقات على التقدم الذي أحرزته منظمة الصحة العالمية حتى الآن في تنفيذ توصياتها. |
Su delegación no está en condiciones de formular observaciones sobre los detalles de la propuesta, tales como el empleo del factor del 66,25% para el cálculo en cifras brutas, pero apoya el consenso general. | UN | وذكر أن وفده ليس في موقف يسمـح له بالتعليق على تفاصيل الاقتراح، مثل استخدام نسبة ٦٦,٢٥ في المائة بوصفها عامل المرتب الاجمالي، إلا أنه يؤيد التوافق العام في اﻵراء. |
Tal vez la Comisión desee formular observaciones sobre las cuestiones planteadas en el párrafo 58. | UN | وقد ترغب اللجنة في إبداء تعليقاتها على المسائل المذكورة في الفقرة 58. |
En una comunicación de fecha 23 de mayo de 2012, se invitaba a las Partes a formular observaciones sobre el proyecto de informe. | UN | وفى اتصال بتاريخ 23 أيار/مايو 2012، دعت الأطراف إلى تقديم تعليقات بشأن مشروع التقرير. |
Siete Estados fueron invitados a formular observaciones sobre la posible puesta en libertad del Sr. Bemba en su territorio. | UN | وقد دُعيت سبع دول إلى تقديم ملاحظات بشأن إمكانية إطلاق سراح السيد بيمبا في أراضيها. |
La Comisión tal vez desee examinar y formular observaciones sobre el trabajo y los planes del Grupo de Trabajo. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تستعرض أعمال فريق الخبراء وخططه وأن تعلق عليها. |
99. En lo relativo al párrafo 6 del artículo 10, Australia observó que los Estados deberían poder formular observaciones sobre el informe antes de que se hiciera público. | UN | 99- وفيما يخص الفقرة 6 من المادة 10، لاحظت أستراليا أنه ينبغي أن تكون الدول قادرة على تقديم تعليقاتها على التقرير قبل نشره. |