ويكيبيديا

    "formular propuestas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم مقترحات
        
    • وضع مقترحات
        
    • تقديم اقتراحات
        
    • صياغة مقترحات
        
    • وتقديم مقترحات
        
    • وتقديم اقتراحات
        
    • التقدم بمقترحات
        
    • يقدم مقترحات
        
    • تقدم اقتراحات
        
    • يقدم اقتراحات
        
    • التقدم باقتراحات
        
    • إعداد مقترحات
        
    • اﻻقتراحات
        
    • بتقديم مقترحات
        
    • صوغ مقترحات
        
    Por lo tanto, debería designarse a un grupo de miembros para estudiar las cuestiones presupuestarias con miras a formular propuestas en la próxima reunión de los participantes. UN وبالتالي ينبغي اختيار مجموعة من المشتركين لدراسة مسائل الميزانية بغية تقديم مقترحات إلى الاجتماع التالي للمشتركين.
    La Segunda Comisión debe tenerlo en cuenta al formular propuestas relativas a ese órgano. UN وعلى اللجنة أن تضع هذا اﻷمر في الاعتبار عند تقديم مقترحات بشأن هذا الجهاز.
    Los períodos de sesiones de la Junta no representan la conclusión de un programa anual de investigaciones para formular propuestas respecto de una serie de cuestiones. UN ولا تمثل اجتماعات المجلس خلاصة لبرنامج بحوث سنوي يتوخى وضع مقترحات بشأن مجموعة من المسائل.
    La invitación a formular propuestas iniciales en esta etapa no debe llevar a una negociación de las condiciones del contrato antes de su adjudicación definitiva. UN ولا ينبغي للدعوة إلى تقديم اقتراحات مبدئية في هذه المرحلة أن تؤدي إلى التفاوض على شروط العقد قبل إرسائه بصفة نهائية.
    La cooperación con los sindicatos locales facilitaría la labor de formular propuestas sobre la protección de los trabajadores. UN ومن شأن التعاون مع النقابات المحلية أن يساعد على صياغة مقترحات جديدة لحماية العمال المحليين.
    Sin duda conviene examinar de modo constructivo la propuesta de la delegación filipina y formular propuestas concretas sobre el programa de trabajo, pero también es necesario mantener cierta flexibilidad en el examen de los distintos temas. UN وينبغي بالتأكيد النظر على نحو بناء في المقترح الذي قدمه الوفد الفلبيني وتقديم مقترحات ملموسة بشأن برنامج العمل مع الاحتفاظ في نفس الوقت بقدر من المرونة في استعراض مختلف البنود.
    Mi delegación está estudiando actualmente la conveniencia de formular propuestas concretas y las presentará cuando sea pertinente. UN ويبحث وفدي اﻵن جدوى تقديم مقترحات ملموسة وسوف نتقدم بها عندما يكون الوقت ملائماً لذلك.
    Esa labor también tendrá por objeto formular propuestas para ampliar o modificar las categorías de la CCP. UN وسيوجه هذا العمل أيضا صوب تقديم مقترحات ﻹجراء توسيعات أو تغييرات في فئات التصنيف المركزي للمنتجات.
    Debería desalentarse la tendencia de las delegaciones de formular propuestas simplemente para equilibrar las opiniones que no compartían. UN وينبغي إثناء الوفود عن ممارسة تقديم مقترحات لمجرد مقارعة آراء لا ترضيها.
    Debería desalentarse la tendencia de las delegaciones de formular propuestas simplemente para equilibrar las opiniones que no compartían. UN وينبغي إثناء الوفود عن ممارسة تقديم مقترحات لمجرد مقارعة آراء لا ترضيها.
    iv) formular propuestas relativas a la eliminación de la discriminación racial contra los africanos y las personas de ascendencia africana en todas las partes del mundo; UN `4` وضع مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري الذي يمارَس ضد الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛
    :: formular propuestas para el informe anual sobre la igualdad de género y la perspectiva y plan de acción para el Folketing. UN :: وضع مقترحات للتقرير السنوي عن المساواة الجنسانية وللمنظور وخطة العمل لتقديمها إلى البرلمان الدانمركي.
    Esto debería ayudarnos a formular propuestas concretas para fortalecer la capacidad de nuestra Organización en esta esfera. UN ينبغي أن تساعدنا هذه العملية على وضع مقترحات ملموسة لتعزيز قدرات منظمتنا في هذا المجال.
    La Presidencia espera que en esa sesión oficiosa las delegaciones estén en condiciones de formular propuestas específicas. UN وتأمل الرئاسة أن تتمكن الوفود من تقديم اقتراحات محددة فـي تلك الجلسة غير الرسمية.
    Se espera que el seminario ayude a formular propuestas que aborden esas cuestiones. UN ومن المتوقع أن تساعد حلقة العمل على تقديم اقتراحات من أجل معالجة هذه المسألة.
    La Secretaría debe adquirir la capacidad de formular propuestas de proyecto. UN ويجب أن تتاح داخل اﻷمانة العامة قدرة على صياغة مقترحات المشاريع.
    Muy pronto, los Ministros de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia y de los Países Bajos iniciarán intensas consultas con objeto de formular propuestas que sean aceptables para todos. UN وستشرع وزارتا خارجية الاتحاد الروسي وهولندا في القريب العاجل في مشاورات مكثفة بهدف صياغة مقترحات تكون مقبولة من الجميع.
    El Secretario General se propone mantener la situación en examen y formular propuestas adicionales en caso necesario. UN ويزمع الأمين العام إبقاء الحالة قيد الاستعراض، وتقديم مقترحات إضافية إذا اقتضى الحال.
    Este diagnóstico ha permitido poner de manifiesto la situación de partida en el proceso del PNA y formular propuestas para la elaboración del programa propiamente dicho. UN وقد أتاح هذه التشخيص إمكانية تحديد وضع البداية لعملية برنامج العمل الوطني وتقديم اقتراحات لصياغة البرنامج في حد ذاته.
    Es importante comprender las razones de esta discrepancia e igualmente importante tratar de formular propuestas específicas que la reduzcan. UN ومن المهم أن نتفهم أسباب هذا الفرق، ومن المهم بالمثل أن نحاول التقدم بمقترحات للقضاء عليه.
    Había recomendado que se instara al Secretario General a formular propuestas para el futuro que tuviesen en cuenta este factor. UN ومن ثم، أوصت بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات للمستقبل تأخذ هذا العامل في الاعتبار.
    Si las delegaciones desean formular propuestas que se apartan sustancialmente de la que se está examinando, deberían hacerlo por escrito. UN وإذا شاءت الوفود أن تقدم اقتراحات تختلف اختلافاً جوهرياً عن الاقتراح الجاري النظر فيه، فينبغي لها أن تفعل ذلك كتابة.
    La Oficina puede formular propuestas, pero no dar órdenes a otras oficinas federales o cantonales. UN ويمكن لهذا المكتب أن يقدم اقتراحات ولكن لا يمكن له أن يصدر أوامر إلى مكاتب اتحادية أو كانتونية أخرى.
    La Secretaría, en consulta con los Estados Miembros, debe formular propuestas prácticas para esos arreglos. UN وعلى الأمانة العامة، بالتشاور مع الدول الأعضاء، التقدم باقتراحات عملية لهذه الترتيبات.
    China apoya un examen amplio y a fondo por parte de las Naciones Unidas de las amenazas y retos a la seguridad en materia de información con vistas a formular propuestas razonables y factibles para abordar la cuestión. UN وتؤيد الصين قيام الأمم المتحدة بإجراء دراسة شاملة ومتعمقة للأخطار والتحديات في ميدان أمن المعلومات، بغية إعداد مقترحات معقولة وقابلة للتنفيذ لمعالجة هذا الموضوع.
    Oportunamente, y tras celebrar consultas con los Gobiernos interesados, el Departamento prevé formular propuestas respecto del futuro de los otros tres lugares, así como del centro de información de Ankara. UN وستقوم الإدارة في الوقت المناسب، وبالتشاور مع الحكومات المعنية، بتقديم مقترحات بشأن مستقبل مراكز الإعلام في المواقع الثلاثة الأخرى، إضافة إلى مركز الإعلام في أنقرة.
    A raíz de las reuniones se solicitó más asesoramiento técnico y material de referencia para que las fuerzas armadas pudieran formular propuestas de reforma concretas. UN وانتهت الاجتماعات إلى المطالبة بتقديم المزيد من المشورة التقنية وتوفير مواد مرجعية لمساعدة القوات المسلحة على صوغ مقترحات بإصلاحات ملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد