Se debe formular un programa para el desarrollo análogo al " programa de paz " del Secretario General, que tantos debates ha generado. | UN | كما ينبغي وضع برنامج للتنمية، على غرار برنامج اﻷمين العام " برنامج للسلم " ، الذي أثار الكثير من النقاش. |
Se considera sobre todo entre las misiones diplomáticas, que estas actividades son de gran utilidad, pero resulta difícil formular un programa global, ya que sólo se dispone de recursos en forma irregular. | UN | وتعتبر اﻷنشطة مفيدة للغاية للبعثات الدبلوماسية أساسا ولكن الموارد الضئيلة تجعل من الصعب وضع برنامج شامل. |
Ayuda a formular un programa de trabajo integrado y prioridades, y a asignar los recursos correspondientes; | UN | تساعد في وضع برنامج عمل متكامل وتحديد اﻷولويات وتخصيص الموارد اللازمة لكل منها؛ |
Ha creado asimismo un Comité Nacional de Lucha contra la Desertificación encargado de formular un programa de acción nacional. | UN | وأنشأت إيران لجنة وطنية لمكافحة التصحر من أجل صياغة برنامج عمل وطني. |
Estos programas servirán de base para formular un programa de acción mundial que se acordará en la Conferencia. | UN | وستصبح هذه البرامج أساس صياغة برنامج عمل عالمي شامل سيتفق بشأنه في المؤتمر. |
El propósito de la evaluación es formular un programa para ayudar al Estado Parte a desarrollar su capacidad nacional de promover y proteger los derechos humanos. | UN | فالهدف من هذا التقييم هو إعداد برنامج لمساعدة الدولة الطرف في تنمية قدراتها الوطنية وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
En consecuencia, el equipo de las Naciones Unidas en Djibouti se ha dado a la tarea de formular un programa conjunto para luchar contra la malnutrición y atender a las cuestiones de seguridad alimentaria. | UN | ولذا، يقوم فريق الأمم المتحدة القطري بصياغة برنامج مشترك يتناول سوء التغذية والأمن الغذائي. |
Señaló que los Estados Unidos colaborarían con el FNUAP y el Gobierno de China para formular un programa que aplicara esos importantes principios. | UN | وذكر الوفد أن الولايات المتحدة ستعمل مع الصندوق والحكومة الصينية على وضع برنامج يتبع هذه المبادئ الهامة. |
Por consiguiente, se requieren datos desglosados por sexo respecto de las minorías y los romaníes con el fin de formular un programa efectivo para las mujeres romaníes. | UN | وبالتالي، هناك حاجة إلى بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن الأقليات وأفراد الروما بغية وضع برنامج فعال من أجل نساء الروما. |
formular un programa árabe de investigación e innovación que reúna a asociados de los países árabes; | UN | وضع برنامج للبحث والابتكار العربي يضم شركاء من البلاد العربية. |
formular un programa de gestión ambientalmente racional de desechos peligrosos y otros desechos en las zonas urbanas. | UN | وضع برنامج بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى في المناطق الحضرية. |
formular un programa de gestión ambientalmente racional de desechos peligrosos y otros desechos en las zonas urbanas. | UN | وضع برنامج بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى في المناطق الحضرية. |
Se prevé que ese organismo dirija la labor de formular un programa virtual de Montserrat orientado a la diáspora de Montserrat. V. Condiciones sociales | UN | ويتوقع أن تتولى تلك الهيئة قيادة العمل في وضع برنامج إلكتروني لمونتسيرات يستهدف الوصول إلى أهالي مونتسيرات في الشتات. |
El PNUD ha iniciado en consecuencia consultas con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) con vistas a formular un programa de generación de empleos e ingresos para las personas desplazadas, en particular en la zona de Mogadishu. | UN | ومع مراعاة هذا، شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إجراء مشاورات مع منظمة العمل الدولية بغية وضع برنامج عمالة وإدرار الدخل للمشردين، ولا سيما في منطقة مقديشو. |
Esos recursos permitieron a la Dependencia Especial formular un programa preciso que empezó en 1997. | UN | وتمكنت الوحدة الخاصة بفضل هذه الموارد من صياغة برنامج متميز بدأ تنفيذه في عام ١٩٩٧. |
La razón principal del atolladero en que nos encontramos se debe a la imposibilidad de formular un programa de trabajo. | UN | ويرجع السبب المباشر للجمود إلى الصعوبة التي تكتنف صياغة برنامج عمل. |
Respecto de medidas encaminadas a la adaptación al cambio climático, Zambia acaba de formular un programa de Acción Nacional de Adaptación. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى التكيف مع تغير المناخ، انتهت زامبيا من فورها من صياغة برنامج عملها الوطني للتكيف. |
Israel está intentando formular un programa amplio de desarrollo sostenible que tenga en cuenta tanto la necesidad de desarrollo económico como la necesidad de protección ambiental. | UN | ٨٤ - وأضاف قائلا إن اسرائيل عاكفة على إعداد برنامج شامل للتنمية المستدامة يضع في الاعتبار ضرورة التنمية الاقتصادية وضرورة الحماية البيئية. |
Se consideró en general que la función de la UNCTAD en el comercio introducía la dimensión del desarrollo en las negociaciones y ayudaba a los países en desarrollo a formular un programa positivo y en lo relativo a otros preparativos para las próximas negociaciones comerciales. | UN | وبصفة عامة اعتبر الدور الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التجارة دوراً يتمثل في إدخال البُعد الإنمائي في المفاوضات، وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية في صياغة جدول أعمال إيجابي وغير ذلك من الأعمال التحضيرية للمفاوضات التجارية المقبلة. |
No es fácil formular un programa de energía, puesto que el período de preparación de esos programas puede ser de varios años y se necesitan estudios para evaluar su viabilidad social. | UN | ذلك أنَّ صوغ برنامج للطاقة ليس بالأمر السهل، لأنَّ فترة تحضير هذه البرامج يمكن أن تستغرق عدة سنوات، ناهيك عن الحاجة إلى دراسات لتقييم جدواها الاجتماعية. |
Además, la ONUDI está en vías de formular un programa de modernización industrial en el Sudán que abarcará actividades de cooperación técnica relacionadas con la industria del cuero y los productos del cuero, la pesca artesanal y la modernización de la industria petrolera actual. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم اليونيدو بصوغ برنامج لتحديث الصناعة في السودان سوف يشمل أنشطة التعاون التقني المتصلة بصناعة الجلود ومنتجات الجلود ومصائد الأسماك التقليدية وتحديث صناعة النفط القائمة. |
5. Considerar la posibilidad de formular un programa experimental con entradas temáticas para someter a prueba el proceso de planificación de las cuestiones de género. | UN | 5- النظر في إمكانية تصميم برنامج رائد باستخدام مدخل مواضيعي لاختبار عملية التخطيط الجنساني. |
Habiendo reconocido esta deficiencia, esos países se han puesto en contacto con la UNCTAD a fin de que los ayude a formular un programa de trabajo para futuras negociaciones comerciales. | UN | وبعد إدراك هذا الضعف، اتصلت تلك البلدان باﻷونكتاد لمساعدتها في وضع جدول أعمال للتفاوض في المفاوضات التجارية المقبلة. |
Indonesia apoya sin reservas el llamamiento del Director General de la FAO para celebrar una cumbre mundial encargada de fomentar la cooperación y formular un programa de acción para la seguridad alimentaria. | UN | وتؤيد اندونيسيا بدون تحفظ النـداء الـذي وجهـه المدير العـام لمنظمة اﻷمـم المتحدة لﻷغذية والزراعة لصالح عقد مؤتمر قمة دولي يتولى تشجيع التعاون وصياغة برنامج عمل لفائدة اﻷمن الغذائي. |