El Gobierno ha anunciado un examen de la cuestión de las personas que cuidan a otras y tiene la intención de formular una estrategia nacional en este ámbito. | UN | وأعلنت الحكومة عن استعراض للقائمين بالرعاية وهدفها هو وضع استراتيجية وطنية للقائمين بالرعاية. |
La UNESCO, el UNICEF, el Banco Mundial y los donantes bilaterales ayudaron al Gobierno a formular una estrategia nacional de educación. | UN | 63 - وقدم كل من اليونسكو واليونيسيف والبنك الدولي والمانحين الثنائيين الدعم للحكومة بغرض وضع استراتيجية وطنية للتعليم. |
Actualmente la ONUDI presta asistencia al Gobierno de Montenegro para permitirle formular una estrategia nacional de desarrollo energético. | UN | وقال إن اليونيدو توفر مساعدة حالياً لحكومة الجبل الأسود لتمكينها من وضع استراتيجية وطنية لتنمية الطاقة. |
En los últimos tres años, un grupo de expertos húngaros en prevención del delito se había reunido con diversos interesados directos para formular una estrategia nacional de prevención social del delito. | UN | وقد التقى فريق من الخبراء الهنغاريين في مجال منع الجريمة، على مدى الأعوام الثلاثة الماضية، بفئات متنوعة من أصحاب المصلحة قصد صياغة استراتيجية وطنية لمنع الجريمة بواسطة تدابير اجتماعية. |
Bahrein creó una comisión nacional para formular una estrategia nacional de desarrollo social y aplicarla sobre la base de los principios enunciados en la Declaración de Copenhague sobre el Desarrollo Social. | UN | ٦٣ - وقامت دولة البحرين بإنشاء لجنة وطنية تتولى صوغ استراتيجية وطنية للتنمية الاجتماعية وتنفيذها مستندة إلى المبادئ المنصوص عليها في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية. |
Al mismo tiempo se prestó asistencia para formular una estrategia nacional amplia anticorrupción. | UN | وفي الوقت ذاته، وُفِّرت المساعدة في وضع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الفساد. |
formular una estrategia nacional y un programa de actuación que incluya la rehabilitación y la reintegración de los futuros desmovilizados de acuerdo con los principios y los compromisos recogidos en los Acuerdos de París. | UN | وضع استراتيجية وطنية وبرنامج عمل يتضمن إعادة تأهيل ودمج من سيجري تسريحهم وفقاً لمبادئ والتزامات باريس؛ |
El orador subrayó que las tres actividades que debían realizarse eran formular una estrategia nacional de la vivienda, establecer un sistema de financiación de viviendas y fortalecer la capacidad institucional para financiar y construir viviendas. | UN | وأكد المتكلم أن المجالات الثلاثة التي يوصى باتخاذ إجراءات فيها هي وضع استراتيجية وطنية للاسكان، وإنشاء نظام لتمويل الاسكان، وتعزيز القدرة المؤسسية فيما يتعلق بالتمويل والانتاج في ميدان الاسكان. |
El Comité Nacional Jordano para la Mujer se estableció en 1992 como foro normativo, en tanto que su primer logro fue formular una estrategia nacional para la mujer. | UN | ولقد أنشئت اللجنة الوطنية اﻷردنية للمرأة في عام ١٩٩٢، بوصفها منتدى للسياسة وكان أول إنجازاتها هو وضع استراتيجية وطنية للمرأة. |
El PNUD había ayudado al Gobierno a formular una estrategia nacional contra el VIH/SIDA. | UN | وقد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومة في وضع استراتيجية وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
El PNUD había ayudado al Gobierno a formular una estrategia nacional contra el VIH/SIDA. | UN | وقد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومة في وضع استراتيجية وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
La información facilitada en el estudio tuvo gran eco en el Gobierno del Líbano, que solicitó la asistencia de la CESPAO para formular una estrategia nacional de desarrollo social. | UN | وقد كان للمعلومات التي وفرتها هذه الدراسة تأثير قوي على حكومة لبنان التي طلبت إلى اللجنة مساعدتها في وضع استراتيجية وطنية للتنمية الاجتماعية. |
En 1999 se organizó en Trinidad y Tabago un seminario nacional encaminado a formular una estrategia nacional para los trabajadores domésticos y se preparó y difundió un manual de consulta para los trabajadores domésticos. | UN | وفي 1999 نظمت في ترينيداد وتوباغو حلقة تدارس وطنية تستهدف وضع استراتيجية وطنية لخدم المنازل وقد أعد ووزع دليل مرجعي لخدم المنازل. |
Su principal objetivo era formular una estrategia nacional de desarrollo sostenible para la República Checa, a más tardar antes de junio de 2004. | UN | وهدفه الأساسي في السنة المقبلة هو وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة للجمهورية التشيكية بحلول حزيران/يونيه 2004. |
:: Cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para formular una estrategia nacional destinada a reprimir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada | UN | :: التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في وضع استراتيجية وطنية للقضاء على الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة |
El UNFPA, en colaboración con el Ministerio de Salud y las comisiones nacionales sobre el SIDA, comenzó a formular una estrategia nacional de programación de la distribución de preservativos. | UN | كما شرع الصندوق إلى جانب وزارة الصحة واللجان الوطنية لمكافحة الإيدز، في وضع استراتيجية وطنية لوضع البرامج المتعلقة باستخـدام الواقـي الذكري. |
56. El Comité insta al Estado parte a formular una estrategia nacional de aplicación de la Ley de eliminación de la violencia contra la mujer y, en particular, a: | UN | 56- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية وطنية لتنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة وبصفة خاصة ما يلي: |
Cinco países miembros solicitaron ayuda para formular una estrategia nacional adecuada en materia de políticas y planes sociales integrados o determinar los mecanismos necesarios para iniciar dicho proceso. | UN | وطلبت خمسة بلدان أعضاء المساعدة إما في صياغة استراتيجية وطنية ملائمة بشأن السياسات والخطط الاجتماعية المتكاملة أو في تحديد آليات تحقيق ذلك. |
18. Es necesario formular una estrategia nacional de emprendimiento juvenil para garantizar unos resultados efectivos. | UN | 18- ومن الضروري صياغة استراتيجية وطنية بشأن تنظيم المشاريع بغية ضمان تحقيق نتائج فعالة. |
En Viet Nam, la ONUDD ayudó al Gobierno a formular una estrategia nacional para combatir la trata de personas y mejorar la capacidad del sector de represión y del poder judicial mediante el establecimiento de leyes, el reparto de información y la capacitación. | UN | وفي فييت نام، ساعد المكتب الحكومة على صوغ استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتعزيز قدرة قطاع إنفاذ القوانين والسلك القضائي بواسطة إقامة الشبكات وتبادل المعلومات والتدريب. |
El Grupo de Trabajo había llegado a la conclusión de que, para aprovechar al máximo las posibilidades existentes, los países tendrían que formular una estrategia nacional en materia de TIC y acumular conocimientos especializados en el país, allegar recursos tecnológicos y dotarse de capacidad orgánica e institucional. | UN | وخلص الفريق العامل إلى أنه، لتحقيق الاستفادة القصوى من الفرص المتاحة، ينبغي للبلدان أن تضع استراتيجية وطنية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال وبناء مهارات محلية، وقدرة تكنولوجية، وقدرة تنظيمية ومؤسسية. |
Los grupos de trabajo examinan e integran metas y estrategias internacionales con objeto de formular una estrategia nacional común con aportaciones de los organismos participantes. Asimismo, colaboran para formular y poner en práctica programas y presupuestos. | UN | وتقوم اﻷفرقة العاملة باستعراض ودمج اﻷهداف والاستراتيجيات الدولية في رسم استراتيجية وطنية مشتركة تساهم فيها مدخلات من الوكالات المشاركة، باﻹضافة إلى رسم البرامج والميزانيات وتنفيذها بأسلوب تعاوني. |