Se proporcionaron servicios técnicos especializados para formular una política nacional de nutrición que estará lista a fines de año. | UN | وقدمت خبرة تقنية في وضع سياسة وطنية للتغذية، ستوضع اللمسات النهائية عليها قبل نهاية السنة. |
Dentro de este contexto, se dio un paso en esa dirección al formular una política nacional para el Adelanto de la Mujer. | UN | وفي هذا السياق تم الشروع في الخطوات الإيجابية المتمثلة في وضع سياسة وطنية من أجل النهوض بالمرأة. |
El UNICEF colabora también con el Banco Mundial para ayudar al Gobierno a formular una política nacional para la juventud. | UN | وتتعاون اليونيسيف مع البنك الدولي لمساعدة الحكومة في وضع سياسة وطنية للشباب. |
Con respecto a las políticas, en 1985 Malasia fue uno de los primeros Estados en formular una política nacional para la juventud. | UN | ومن حيث السياسات، كانت ماليزيا في عام 1985 من أولى الدول التي تمكنت من صياغة سياسة وطنية للشباب. |
Para aplicarlas será necesario formular una política nacional adecuada. | UN | ويتطلب تنفيذها صياغة سياسة وطنية ملائمة. |
En 1985 se creó un Departamento de asuntos juveniles y deportes y se comenzó a formular una política nacional sobre la juventud que fue aprobada en 1988, se instituyeron asimismo varios planes destinados a atender a las necesidades de la juventud. | UN | وأنشئت إدارة مستقلة لشؤون الشباب والرياضة في عام 1985 وشرع في بذل جهود لوضع سياسة وطنية للشباب تم اعتمادها في عام 1988. وتم الأخذ بعد ذلك بخطط مختلفة لسد احتياجات الشباب. |
27. Malasia fue uno de los primeros países en formular una política nacional de juventud, que instituyó en 1985. | UN | 27 - واستطرد قائلا إن ماليزيا كانت من بين أولى البلدان التي تضع سياسة وطنية للشباب، وقد وضعتها في عام 1985. |
También se hicieron propuestas y recomendaciones para formular una política nacional relativa a indemnizaciones basadas en el estudio de grupos de víctimas realizado con apoyo de la MICIVIH. | UN | وارتكزت الاقتراحات والتوصيات المتعلقة بوضع سياسة وطنية بشأن التعويض على دراسة لمجموعات من الضحايا أعدت بدعم من البعثة. |
Como consecuencia de ello, el Gobierno de Swazilandia cobró conciencia de las prácticas anticompetitivas en el sector de la energía y encargó un estudio de consultoría para formular una política nacional de la energía. | UN | وقد أدّت هذه المساعدة إلى تنبه حكومة سوازيلند إلى وجود ممارسات مانعة للمنافسة في قطاع الطاقة، ومن ثم كلفت مكتباً استشارياً بصياغة سياسة وطنية للطاقة. |
El Gobierno ha comenzado a formular una política nacional de asistencia oficial para el desarrollo para el período 2011-2015 y ha pedido al PNUD que lleve a cabo un estudio de referencia sobre su coordinación. | UN | وبدأت الحكومة رسم سياسة وطنية بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية في الفترة 2011-2015، وطلبت من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يُجرِيَ دراسة مرجعية بشأن تنسيقها. |
Ecuador se propone formular una política nacional relativa a la mujer de las zonas rurales. | UN | وتعتزم إكوادور وضع سياسة وطنية بشأن المرأة الريفية. |
El Gobierno considerará la posibilidad de formular una política nacional de desarrollo de la juventud y mejorará las actividades de coordinación entre sus departamentos. | UN | وستعمل الحكومة على وضع سياسة وطنية لتنمية الشباب والنهوض بجهود التنسيق بين الإدارات الحكومية. |
La UNMIS presta asistencia al Ministerio de Bienestar Social del Gobierno del Sudán Septentrional con miras a formular una política nacional de empoderamiento de la mujer. | UN | تساعد بعثة الأمم المتحدة في السودان وزارة الشؤون الاجتماعية في شمال السودان على وضع سياسة وطنية للتمكين للمرأة. |
formular una política nacional sobre el VIH/SIDA en el lugar de trabajo y diversas políticas sectoriales conexas. | UN | وضع سياسة وطنية لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه في أماكن العمل وشتى السياسات القطاعية في هذا المجال. |
Cuatro Estados Miembros, a saber, Austria, España, Marruecos y Sri Lanka, están en proceso de formular una política nacional para la juventud. | UN | وتعكف أربع دول أعضاء هي إسبانيا وسري لانكا والمغرب والنمسا على وضع سياسة وطنية للشباب. |
Por consiguiente, el Departamento de Servicios Correccionales ha establecido una Dirección de Servicios para Menores Delincuentes encargada de formular una política nacional y dirigir la detención y el tratamiento de los jóvenes que se encuentran en centros de desarrollo para menores a tiempo completo. | UN | ومن هذا المنطلق أنشأت إدارة المؤسسات الاصلاحية وحدة للشباب المخالفين للقانون تتولى وضع سياسة وطنية وتوجيه عملية احتجاز اﻷحداث ومعاملتهم في مراكز تنمية الشباب، وهي وحدة تعمل على أساس التفرغ. |
20. El documento titulado " Lineamientos de la OMS para formular una política nacional de lucha contra el cólera " también se distribuyó en octubre de 1993, y hasta la fecha ha sido apoyado por la FAO y la UNESCO. | UN | ٢٠ - كما عممت الوثيقة المعنونة " ارشادات من منظمة الصحة العالمية بشأن صياغة سياسة وطنية في مجال مكافحة الكوليرا " في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ وقد وافقت عليها الى اﻵن كل من الفاو، واليونسكو. |
59. Estudiar la posibilidad de formular una política nacional en materia de empleo a corto, mediano y largo plazo (Malasia); | UN | 59- دراسة إمكانية صياغة سياسة وطنية تتعلق بالتوظيف قصير ومتوسط وطويل الأجل (ماليزيا)؛ |
103. Además, el 2 de abril de 2003 el Ministerio de Transporte creó la Comisión Nacional de Redacción de la Política de Transporte, con el mandato exclusivo de formular una política nacional integrada en esta materia. | UN | 103- وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت وزارة النقل في عام 2003 اللجنة الوطنية لسياسة النقل في 2 نيسان/أبريل 2003. وكانت مهمتها الوحيدة متمثلة في صياغة سياسة وطنية متكاملة للنقل. |
En términos de gestión nacional, esto se pone de manifiesto en el hecho de que hoy día la mayoría de los países hayan conseguido formular una política nacional explícita en materia de ciencia y tecnología y cuenten por lo menos con un órgano de alto nivel (por ejemplo, un ministerio) que se ocupa de toda esta esfera. | UN | ومن زاوية الادارة الوطنية، يمكن أن يتجلى ذلك من أن معظم البلدان توفق اليوم في صياغة سياسة وطنية صريحة للعلم والتكنولوجيا ولديها على اﻷقل هيئة رفيعة المستوى )وزارة مثلا( تختص بهذا المجال. |
468. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte por formular una política nacional completa e intersectorial sobre los derechos del niño. | UN | 468- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لوضع سياسة وطنية شاملة ومتعددة القطاعات لحقوق الطفل. |
38. formular una política nacional de educación sexual (Finlandia); | UN | 38- أن تضع سياسة وطنية بشأن التثقيف الجنسي (فنلندا)؛ |
Gracias a la asistencia prestada a Swazilandia, el Gobierno tomó conciencia de las prácticas anticompetitivas en el sector de la energía y ha encargado una consultoría para formular una política nacional de energía. | UN | ونتيجة للمساعدة المقدمة إلى سوازيلند تمت توعية الحكومة بالممارسات المانعة للمنافسة في قطاع الطاقة. وكلفت هيئة استشارية بوضع سياسة وطنية للطاقة. |
115. En 2009, Malta aceptó la recomendación Nº 38 de formular una política nacional de educación sexual. | UN | 115- قبلت مالطة في عام 2009 التوصية 38 المتعلقة بصياغة سياسة وطنية بشأن التثقيف الجنسي. |
En el marco del grupo temático en materia de género de las Naciones Unidas, la UNMIL está sustentando el empeño del Gobierno por formular una política nacional relativa a las cuestiones de género y preparar un informe sobre la aplicación en Liberia de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 56 - تقوم بعثة الأمم المتحدة، باعتبارها جزءا من فريق الأمم المتحدة المتخصص في الشؤون الجنسانية، بتقديم الدعم للحكومة في جهودها الرامية إلى رسم سياسة وطنية عامة عن الشؤون الجنسانية، وإعداد تقرير عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في ليبريا. |