El Foro de Cooperación para el Desarrollo se considera una plataforma para el avance en todos los temas que examina. | UN | ويُنظر إلى منتدى التعاون الإنمائي على أنه محفل يمكن فيه إحراز تقدم بشأن كل المواضيع الخاضعة للنقاش. |
En ese sentido, Indonesia está a favor de la celebración del Foro de Cooperación para el Desarrollo y de reuniones ministeriales anuales de evaluación. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد إندونيسيا عقد منتدى التعاون الإنمائي والاستعراضات الوزارية السنوية. |
Está en nuestras manos el asegurar que el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo pase a ser un verdadero Foro de Cooperación para el Desarrollo. | UN | والأمر متروك لنا لضمان أن يصبح منتدى التعاون الإنمائي منتدى حقيقياً للتعاون الإنمائي. |
La reunión de 2008 del Foro de Cooperación para el Desarrollo debería dar impulso a la Conferencia de Examen de Doha. | UN | وينبغي لاجتماع منتدى التعاون الإنمائي لعام 2008 أن يوفر الحافز لمؤتمر الدوحة الاستعراضي. |
Comunicados de prensa sobre el Foro de Cooperación para el Desarrollo de 2008 | UN | البيانات الصحفية لمنتدى التعاون الإنمائي لعام 2008 |
El primer Foro de Cooperación para el Desarrollo se celebró en 2008 y el próximo se celebrará en 2010. | UN | وقد عقد منتدى التعاون الإنمائي الأول في عام 2008 وسيعقد المنتدى المقبل في عام 2010. |
El Foro de Cooperación para el Desarrollo del Consejo Económico y Social también se centrará en la igualdad entre los géneros. | UN | وسيركز منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا على المساواة بين الجنسين. |
Reuniones de grupos de expertos de todo el mundo para orientar el debate sobre políticas del Foro de Cooperación para el Desarrollo | UN | اجتماعات أفرقة الخبراء على الصعيد العالمي لإثراء المناقشة المتعلقة بمجال السياسات في منتدى التعاون الإنمائي |
Organización de actos paralelos del Foro de Cooperación para el Desarrollo, incluido el simposio del Foro | UN | تنظيم الأنشطة الموازية لمنتدى التعاون الإنمائي، بما فيها ندوة منتدى التعاون الإنمائي |
Animamos a todos los participantes en el Foro de Cooperación para el Desarrollo a trabajar juntos para fomentar las oportunidades para los jóvenes. | UN | وإننا نشجع جميع المشاركين في منتدى التعاون الإنمائي على العمل معا لتوسيع نطاق الفرص المتاحة للشباب. |
El Foro de Cooperación para el Desarrollo brindará una oportunidad para celebrar nuevas consultas y debates sobre los resultados de su labor. | UN | وسيوفر منتدى التعاون الإنمائي مجالا لإجراء مزيد من المشاورات والمناقشات بشأن نتائج عملهم. |
El Foro de Cooperación para el Desarrollo organizado con carácter bienal por el Consejo Económico y Social constituirá una oportunidad de fortalecer el compromiso de la comunidad de impulsar políticas de desarrollo coherentes y sostenibles. | UN | ومن شأن قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتنظيم منتدى التعاون الإنمائي الذي يعقد مرة كل سنتين أن يتيح فرصة لتعزيز التزام المجتمع الدولي بتوفير الدعم للسياسات الإنمائية المتسقة والمستدامة. |
En el plano mundial, el Foro de Cooperación para el Desarrollo y el examen ministerial anual son oportunidades nuevas e importantes para intensificar la cooperación entre las cuatro instituciones. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يتيح منتدى التعاون الإنمائي والاستعراض الوزاري السنوي فرصا جديدة هامة لتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات الأربع. |
México espera que el nuevo Foro de Cooperación para el Desarrollo, del Consejo Económico y Social, así como la conferencia internacional para revisar la aplicación del Consenso de Monterrey, que tendrá lugar en Doha, en 2008, contribuyan a avanzar en esa dirección. | UN | وتأمل المكسيك أن يكون منتدى التعاون الإنمائي الجديد التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤتمر الاستعراضي الدولي المعني بتوافق آراء مونتيري، المقرر عقده في الدوحة في عام 2008 خطوتان في هذا الاتجاه. |
En la inauguración oficial del Foro de Cooperación para el Desarrollo se reunió una amplia gama de asociados para el desarrollo, quienes entablaron un diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وفي إطار تدشين منتدى التعاون الإنمائي رسميا، التقت مجموعة واسعة من شركاء التنمية الذين انخرطوا في حوار بشأن تعزيز التعاون الإنمائي الدولي. |
En este contexto, el nuevo Foro de Cooperación para el Desarrollo del Consejo Económico y Social debe ser el principal vehículo para fortalecer la efectividad y la transparencia de la cooperación. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن يكون منتدى التعاون الإنمائي الجديد التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الأداة الرئيسية لتعزيز فعالية التعاون وشفافيته. |
El Foro debe seguir aprovechando su perfil distintivo para proporcionar amplias oportunidades de expresión de opiniones, prioridades y análisis durante todo el proceso relativo al Foro de Cooperación para el Desarrollo. | UN | وينبغي أن يواصل المنتدى الاستفادة من طابعه المميز بإتاحة فرص كافية للإعراب عن الآراء، والأولويات، وتقديم التحاليل خلال عملية منتدى التعاون الإنمائي بأكملها. |
Informe para el Foro de Cooperación para el Desarrollo sobre las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, incluidos documentos sobre estrategias, políticas y financiación | UN | تقرير منتدى التعاون الإنمائي المعني باتجاهات التعاون الإنمائي الدولي، بما في ذلك ورقات عن الاستراتيجيات والسياسات والتمويل |
Un grupo de delegaciones declaró que había margen para estrechar la relación entre el Foro de Cooperación para el Desarrollo y el examen ministerial anual. | UN | 16 - وأفادت مجموعة من الوفود بأن هناك مجالا لتحسين العلاقة بين منتدى التعاون الإنمائي والاستعراض الوزاري السنوي. |
El Foro de Cooperación para el Desarrollo deberá mantener en examen las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, así como la coherencia de las políticas para el desarrollo, incluida la cooperación destinada a los países menos adelantados. 145 bis. | UN | وينبغي أن يستمر منتدى التعاون الإنمائي في استعراض الاتجاهات العامة في مجال التعاون الإنمائي الدولي، وكذلك اتساق السياسات بالنسبة للتنمية، بما في ذلك بالنسبة لأقل البلدان نموا. |
El Foro de Cooperación para el Desarrollo tendría que encargarse de la supervisión internacional y vigilar la utilidad de la AOD. | UN | وذكرت أنه ينبغي لمنتدى التعاون الإنمائي أن يقوم بالرقابة الدولية والرصد بالنسبة لمرفق المساعدة الإنمائية الرسمية. |