En los Estados Unidos, la conferencia anual de la Association for Enterprise Opportunity sirve de foro para el intercambio de información. | UN | ففي الولايات المتحدة، يمثل المؤتمر السنوي لرابطة إتاحة الفرص لتنظيم المشاريع منتدى لتبادل المعلومات. |
El Comité debería servir también de foro para el intercambio de información y para la promoción de la coordinación de programas y la colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعمل اللجنة أيضا بمثابة منتدى لتبادل المعلومات وتعزيز تنسيق البرامج والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Hasta 1997, el Grupo de Londres sirvió fundamentalmente de foro para el intercambio de información sobre experiencias nacionales en la compilación del SCAEI. | UN | 2 - وحتى عام 1997، عمل فريق لندن بشكل رئيسي بمثابة منتدى لتبادل المعلومات المتعلقة بخبرات البلدان في تجميع الدليل. |
En esa conferencia se procuró examinar las actividades realizadas por los países de la región, formular recomendaciones a sus Gobiernos, impulsar la cooperación regional y subregional, y ofreció un foro para el intercambio de información. | UN | وفي ذلك المؤتمر بُذل جهد لبحث الأنشطة التي قامت بها بلدان في المنطقة لصياغة توصيات لحكوماتها بتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وإتاحة محفل لتبادل المعلومات. |
Las políticas oficiales también pueden facilitar la iniciación y sostenibilidad de las asociaciones tecnológicas al ofrecer un foro para el intercambio de información y para el debate y al promover y financiar proyectos de investigación y desarrollo. | UN | كما يمكن أن تُسّهل السياسات الحكومية بدء الشراكات التكنولوجية واستمرارها عن طريق توفير محفل لتبادل المعلومات وإجراء مناقشات، وتعزيز وتمويل مشاريع البحث والتطوير. |
Además, el Comité estableció un foro para el intercambio de información relativa a las actividades de armonización que están llevándose a cabo en el marco del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وأنشأت اللجنة أيضا محفلا لتبادل المعلومات المتعلقة بجهود التنسيق الجارية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Con anterioridad había proporcionado un foro para el intercambio de información, mientras que en la actualidad cada vez participaba más en la formulación y ejecución del presupuesto por programas. | UN | فهذه الفرقة التي كانت تتيح سابقا محفلا لتبادل المعلومات قد أصبحت تشارك اليوم أكثر فأكثر في صوغ وتنفيذ الميزانية البرنامجية. |
El Comité sirve de foro para el intercambio de información y la promoción de la coordinación de programas y arreglos de colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتخدم اللجنة كمحفل لتبادل المعلومات وتعزيز التنسيق البرنامجي والترتيبات التعاونية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Esos grupos se reúnen regularmente y han demostrado su utilidad al ofrecer un foro para el intercambio de información y experiencias. | UN | وتجتمع هذه الأفرقة بصورة منتظمة وقد أثبتت جدواها في توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات. |
El grupo interinstitucional del Fondo, que había resuelto varias de las principales cuestiones operacionales y normativas, se ha convertido paulatinamente en algo más semejante a un foro para el intercambio de información. | UN | وبعد أن عالجت المجموعة المشتركة بين الوكالات التابعة للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، عددا من القضايا الرئيسية التشغيلية منها والمتعلقة بالسياسات، أصبحت تغلب بالتدريج سمات منتدى لتبادل المعلومات. |
El Club es un foro para el intercambio de información que promueve la transparencia, apertura y colaboración entre los distintos sectores; | UN | النادي هو منتدى لتبادل المعلومات يعزز الشفافية والصراحة والتعاون بين القطاعات؛ |
foro para el intercambio de información, experiencias y para la coordinación de las actividades; mejora la cooperación y la coordinación entre los centros. | UN | توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات ولتنسيق الأنشطة؛ إحراز قدر أفضل من التعاون والتنسيق فيما بين المراكز. |
Al mismo tiempo, el 72,7% estimó que las reuniones también brindaban una oportunidad de desarrollar la cooperación multilateral y regional, y que servían de foro para el intercambio de información. | UN | وفي الوقت نفسه، رأت 72.7 في المائة من البلدان أنَّ الاجتماعات تتيح أيضاً فرصة تنمية التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي، فضلاً عن كونها بمثابة منتدى لتبادل المعلومات. |
El Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género sirve de foro para el intercambio de información y el fomento de los dispositivos de colaboración y coordinación de programas entre las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | فاللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين تضطلع بدور منتدى لتبادل المعلومات وتعزيز التنسيق البرنامجي والترتيبات التعاونية فيما بين المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Este proyecto tiene por finalidad proporcionar un foro para el intercambio de información entre las Partes y recursos a la secretaría en relación con la elaboración y el establecimiento de registros nacionales, el registro del MDL y el diario de las transacciones. | UN | الغرض من هذا المشروع هو توفير محفل لتبادل المعلومات بين الأطراف، وإتاحة الموارد اللازمة لعمل الأمانة، فيما يتصل باستحداث وإنشاء سجلات وطنية وسجل لآلية التنمية النظيفة وسجل للمعاملات. |
e) Proporcionar un foro para el intercambio de información entre los administradores de los sistemas de información de las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; | UN | )ﻫ( توفير محفل لتبادل المعلومات فيما بين مديري نظم المعلومات في مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
b) Servir de foro para el intercambio de información y para compartir experiencias en esas esferas; | UN | )ب( توفير محفل لتبادل المعلومات وتقاسم الخبرات في هذه المجالات؛ |
Ese examen de mitad de período se había convertido en un foro para el intercambio de información y servía para promover la adhesión, la dedicación y el apoyo político al programa. | UN | وقد أصبح استعراض منتصف المدة محفلا لتبادل المعلومات كما أنه يعزز الإحساس بالمسؤولية عن البرنامج والحرص عليه وإظهار الدعم السياسي له. |
Esta plataforma proporciona un foro para el intercambio de información sobre las actividades encaminadas a reducir el riesgo de desastres y actúa también como punto de entrada de la asistencia humanitaria procedente del sector privado y de la sociedad civil. | UN | ويوفر المنبر محفلا لتبادل المعلومات المتصلة بأنشطة الحد من مخاطر الكوارث ويعمل أيضا كنقطة دخول للمساعدات الإنسانية من القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
La Red constituye un foro para el intercambio de información, la capacitación y el fomento de la capacidad en relación con la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico de drogas, las modalidades de investigación, el blanqueo de dinero, la interceptación de comunicaciones y la protección de los testigos. | UN | وتوفّر الشبكة محفلا لتبادل المعلومات والتدريب وبناء القدرات فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظَّمة والاتجار بالمخدِّرات وأساليب التحري وغسل الأموال واعتراض الاتصالات وحماية الشهود. |
Además, se ha establecido un comité interministerial para revisar y actualizar las prácticas de control de las exportaciones de Noruega, que también sirve como foro para el intercambio de información y para el debate de cuestiones importantes en esta esfera. | UN | وفضلا عن هذا، فقد أنشئت لجنة وزارية لتنقيح وتحديث ممارسات رقابة الصادرات. وتعمل هذه اللجنة أيضا كمحفل لتبادل المعلومات عن القضايا الهامة في هذا المجال وإجراء مناقشات بشأنها. |
Además de la reunión que se convoca en Nueva York a nivel de embajadores, el Comité Permanente que se reúne en la región ya está demostrando su eficacia como foro para el intercambio de información y evaluaciones sobre la situación en Somalia. | UN | فإضافة إلى الاجتماع على مستوى السفراء، الذي سينعقد في نيويورك، فإن اللجنة الدائمة التي تجتمع في المنطقة قد برهنت عن قيمتها كمنتدى لتبادل المعلومات والتقييمات بشأن الحالة في الصومال. |