ويكيبيديا

    "foros pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحافل ذات الصلة
        
    • المنتديات ذات الصلة
        
    • المحافل الملائمة
        
    • منتديات مناسبة
        
    • منتديات ذات صلة
        
    • من المنتديات المعنية
        
    • من المحافل المعنية
        
    • المنابر ذات الصلة
        
    • المنتديات الملائمة
        
    • من المحافل المناسبة
        
    En los foros pertinentes, Ucrania destacó la importancia de la entrada en vigor del Tratado. UN شددت أوكرانيا في المحافل ذات الصلة بهذا الموضوع على أهمية بدء نفاذ المعاهدة.
    Esperamos con interés seguir colaborando con ellos con el propósito de aplicar los resultados de la Cumbre Mundial en todos los foros pertinentes. UN ونتطلع إلى تعاون مستمر معهم في متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي في جميع المحافل ذات الصلة.
    Asegurar la participación de SPIDER en los foros pertinentes y la coordinación con los programas conexos UN ● كفالة مشاركة برنامج سبايدر في المحافل ذات الصلة والتنسيق مع البرامج ذات الصلة
    En las respuestas se indica que los foros pertinentes todavía no se ocupan sistemáticamente de los derechos de la mujer. UN وقد أشارت الردود إلى أن حقوق المرأة لا تلقى بعد اهتماما منتظما في جميع المنتديات ذات الصلة.
    Asimismo, la DAA proporciona la Convención y sus Protocolos en todos los foros pertinentes. UN وتروج وحدة دعم التنفيذ أيضاً للاتفاقية وبروتوكولاتها في جميع المنتديات ذات الصلة.
    Son también decisiones que es necesario adoptar de manera valiente y proactiva en los foros pertinentes. UN وهي كذلك قرارات ينبغي اتخاذها في المحافل الملائمة بطريقة جريئة واستباقية.
    Se espera organizar reuniones consultivas o actividades paralelas en el Foro o en foros pertinentes a fin de seguir impulsando el proceso de elaboración del borrador en el futuro. UN ومن المأمول تنظيم اجتماعات استشارية أو لقاءات جانبية في منتديات مناسبة مثل المنتدى الدائم من أجل مواصلة تطوير المسودة مستقبلا.
    Número de foros pertinentes a los que contribuye el MM en que se examinan cuestiones financieras relativas a la ordenación sostenible de las tierras UN عدد المحافل ذات الصلة التي تشارك فيها الآلية العالمية والتي تتناول قضايا التمويل المتصلة بالإدارة المستدامة للأراضي.
    Número de foros pertinentes a los que contribuye el MM en que se examinan cuestiones financieras relativas a la ordenación sostenible de las tierras UN عدد المحافل ذات الصلة التي تسهم فيها الآلية العالمية والتي تتناول القضايا المالية ذات الصلة بالإدارة المستدامة للأراضي
    Medida Nº 2: Aprovechar las oportunidades que se presenten en los foros pertinentes para promover la más pronta adhesión a la Convención. UN الإجراء رقم 2 اغتنام كل فرصة سانحة في المحافل ذات الصلة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Ustedes conocen todos los foros pertinentes para el examen y la solución de ese conflicto regional. UN فأنتم تعرفون جميع المحافل ذات الصلة بمناقشة هذا النزاع الإقليمي وحلّه.
    Como firme partidaria del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), seguirá promoviendo esos objetivos en todos los foros pertinentes. UN وكمؤيد قوي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سنواصل تعزيز تلك الأهداف في كل المحافل ذات الصلة.
    Medida Nº 2: Aprovechar las oportunidades que se presenten en los foros pertinentes para promover la más pronta adhesión a la Convención. UN الإجراء رقم 2 اغتنام كل فرصة سانحة في المحافل ذات الصلة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    El Equipo también participó en los foros pertinentes del Grupo de Acción Financiera (GAFI). UN وشارك الفريق أيضاً في المنتديات ذات الصلة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    También se comprometieron a seguir cooperando en la búsqueda y promoción de soluciones de adaptación mediante el intercambio de información y la celebración de consultas en los foros pertinentes. UN وتعهدوا كذلك بمواصلة التعاون بحثا عن حلول تكييفية وترويجها، من خلال تقاسم المعلومات والتشاور في المنتديات ذات الصلة.
    Por consiguiente, el tema de la protección de los derechos de los niños en los conflictos armados debe ocupar un lugar destacado en todos los foros pertinentes. UN وعليه ينبغي أن تكون مسألة حماية حقوق الطفل في الصراعات المسلحة موضع اهتمام كبير في مختلف المنتديات ذات الصلة.
    Deberíamos dejar de lamentar la falta de documentos consensuados y, como pidió el Presidente de la Asamblea General, Jan Eliasson, buscar ideas nuevas y creativas en todos los foros pertinentes. UN وينبغي أن ننطلق قدما من الأسف لعدم التوصل إلى وثائق تتوافق الآراء بشأنها، وكما شجعنا رئيس الجمعية العامة، يان إلياسون، ينبغي أن نستعين بفكر جديد وخلاق في كل المحافل الملائمة.
    El primero se reservó el derecho de formular observaciones sobre el tema en otros foros pertinentes, mientras que el segundo sugirió que debía realizarse un análisis más exhaustivo antes de establecer una plataforma. UN وقال الممثل الأول إنه يتحفظ بحقه في التعليق على القضية في منتديات مناسبة أخرى، فيما اقترح الآخر بأنه ينبغي إجراء تحليل أكثر تعمقاً قبل إنشاء أي منبر.
    Estimación para 2002-2003: 2 cuestiones examinadas en foros pertinentes UN التقدير للفترة 2002-2003: مسألتان نظر فيهما في منتديات ذات صلة
    Los resultados de la Conferencia se pusieron a disposición de los Estados Miembros de las Naciones Unidas (A/62/71-E/2007/46) y de otros foros pertinentes. UN وذكروا أن النتائج التي توصل إليها المؤتمر متاحة أمام أعضاء الأمم المتحدة (A/62/71-E/2007/46) وغيرها من المنتديات المعنية.
    Tendrán especial importancia las iniciativas para potenciar la capacidad de negociación de los países en la OMC, la UIT, la OMPI y otros foros pertinentes. UN وسيكون للجهود المبذولة لتعزيز القدرات على التفاوض في إطار منظمة التجارة العالمية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية وغيرها من المحافل المعنية دور هام.
    Croacia está dispuesta a compartir su experiencia en materia de desmilitarización, repatriación de refugiados y reconciliación en los foros pertinentes. UN وأشارت إلي أن كرواتيا علي استعداد لتقاسم خبرتها في تسريح الجنود وإعادة اللاجئين والمصالحة في جميع المنابر ذات الصلة.
    A este respecto, reiteramos la necesidad urgente de que la comunidad internacional examine diferentes opciones para establecer un mecanismo internacional de solución del problema de la deuda, que sea eficaz, equitativo, duradero, independiente y orientado al desarrollo, y exhortamos a todos los países a que promuevan los debates que se celebran en el seno de las Naciones Unidas y en otros foros pertinentes, y a que contribuyan a ellos. UN ونؤكد من جديد في هذا الصدد الحاجة الملحة إلى قيام المجتمع الدولي بدراسة خيارات وضع آلية لتسوية الديون الدولية تكون فعالة وعادلة ودائمة ومستقلة، وندعو جميع البلدان إلى تعزيز المناقشات داخل الأمم المتحدة وغيرها من المحافل المناسبة والمشاركة فيها تحقيقا لذلك الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد