ويكيبيديا

    "foros sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منتديات بشأن
        
    • ومنتديات
        
    • المحافل المعنية
        
    • المحافل المتعلقة
        
    • منتديات عن
        
    • منتديات معنية
        
    • منتدى عن
        
    • ملتقيات بشأن
        
    • المنتديات المعنية
        
    • منتديات تعنى
        
    • محافل بشأن
        
    • محافل تتناول
        
    • محافل نزع
        
    • المنتديات التي نظمت في موضوع
        
    • من المنتديات بشأن
        
    Además, la UNMIT ha celebrado foros sobre gobernanza democrática tanto a nivel nacional como de distrito. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت البعثة منتديات بشأن الحكم الديمقراطي على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    El Departamento de Energía organizó la iniciativa denominada " Earth Hour Manila " y puso en marcha un programa de conservación de energía, mientras que la Administración Filipina de Servicios Atmosféricos, Geofísicos y Astronómicos organizó foros sobre el cambio climático y publicó material informativo. UN ونظمت وزارة الطاقة مبادرة `ساعة الأرض مانيلا` وأطلقت برنامجا للمحافظة على الطاقة، في حين نظمت إدارة الخدمات الجوية والجيوفيزيائية والفلكية الفلبينية منتديات بشأن تغير المناخ ونشرت مواد إعلامية.
    En el bienio 2006-2007 se prevén debates de mesa redonda y foros sobre otros temas UN من المعتزم عقد حلقات نقاش ومنتديات عن مواضيع أخرى خلال فترة السنتين 2006-2007
    Deben participar asimismo en los foros sobre los diversos aspectos de la delincuencia transnacional y compartir su experiencia. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تشارك في المحافل المعنية بمختلف جوانب الجريمة عبر الوطنية، وأن تتشاطر تجاربها.
    Actividades que realiza actualmente Participa como jefe o miembro de las delegaciones en conferencias internacionales y en otros foros sobre diversos aspectos y problemas de derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las cuestiones de derechos humanos. UN الاشتراك كرئيس وفد أو عضو وفد في المؤتمرات الدولية وغيرها من المحافل المتعلقة بمختلف جوانب ومشاكل القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني ومسائل الحقوق اﻹنسانية.
    foros sobre la calidad y eficacia de la ayuda UN منتديات عن نوعية المعونة وفعاليتها
    En Ghana, por ejemplo, gracias a la colaboración con el mecanismo para los programas forestales nacionales se están creado con gran entusiasmo foros sobre los bosques en las 10 regiones administrativas del país. UN ففي غانا مثلا يجري العمل بهمة من خلال الشراكة المقامة مع مرفق البرامج الوطنية للغابات على إنشاء منتديات معنية بالغابات في كل إقليم من الأقاليم الإدارية الـ 10 بالبلد.
    Se llevó a cabo un total de 12 sesiones de capacitación y 30 foros sobre la protección de los niños, además de sesiones de sensibilización para los asociados nacionales. UN نظم ما مجموعه 12 دورة تدريبية و 30 منتدى عن حماية الأطفال، فضلا عن دورات توعية للشركاء الوطنيين.
    La UNCJIN había resultado ser una herramienta útil para la cooperación técnica, sobre todo en lo relativo a la difusión de estadísticas sobre delincuencia, así como de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, y al establecimiento de foros sobre temas pertinentes, y se la debía seguir desarrollando. UN ولوحظ أن شبكة اﻷمم المتحدة لمعلومات الجريمة والعدالة برهنت على أنها أداة مفيدة للتعاون التقني، خاصة فيما يتعلق بتعميم الاحصاءات عن الجريمة، ومعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، واقامة ملتقيات بشأن البنود ذات الصلة، ودعي الى زيادة تطوير هذه الشبكة.
    Apoyo a 12 foros sobre el estado de derecho para jefes, comisionados, jueces, fiscales, agentes de policía y funcionarios de prisiones y apoyo a la capacitación para el fomento de la capacidad de jueces, fiscales y funcionarios encargados del estado de derecho UN تقديم الدعم إلى 12 منتدى من المنتديات المعنية بسيادة القانون موجهة للقادة والمفوضين والقضاة وأعضاء النيابة العامة ومسؤولي الشرطة والسجون، وتقديم الدعم لعقد دورات تدريبية تستهدف بناء قدرات القضاة وأعضاء النيابة العامة والمسؤولين المعنيين بسيادة القانون
    Se promovieron la comunicación y la coordinación entre las instituciones y los interesados nacionales mediante la organización con éxito de seis foros sobre gobernanza democrática. UN وتم الترويج للاتصال والتنسيق بين المؤسسات وأصحاب المصلحة الوطنيين من خلال النجاح في تنظيم ستة منتديات بشأن الحكم الديمقراطي.
    Se organizaron seis foros sobre la violencia contra la mujer y el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África, en los que tomaron parte 120 legisladores y parlamentarios. UN ونُظمت ستة منتديات بشأن العنف ضد المرأة وبروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب حضرها 120 مشرِّعاً وبرلمانياً.
    En México, la Secretaría de Salud organizó en 2010 y 2011 foros sobre el voluntariado para reflexionar, intercambiar prácticas óptimas y promover el voluntariado. UN ففي المكسيك، قام وزير الصحة في عامي 2010 و 2011 بتنظيم منتديات بشأن العمل التطوعي للتفكير وتبادل أفضل الممارسات وتشجيع العمل التطوعي.
    Como se ha señalado anteriormente, los exámenes anuales a nivel ministerial y los foros sobre cooperación para el desarrollo son un marco ideal para el fomento de este objetivo. UN وكما ذكر أعلاه، توفر الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتديات التعاون الإنمائي محافل أساسية للنهوض بهذا الهدف.
    El examen ministerial anual y los foros sobre cooperación para el desarrollo son mecanismos clave para avanzar en ese sentido. UN وتمثل الاستعراضات الوزارية ومنتديات التعاون الإنمائي محفلا رئيسيا للتقدم في تحقيق هذا الهدف.
    Lamentablemente, mientras que en los foros sobre el cambio climático se debaten las cuestiones relacionadas con la adaptación, la mitigación, las transferencias de tecnología o el establecimiento de un fondo ecológico, se desvía hábilmente el tema de la difícil y desafortunada situación de los migrantes climáticos. UN ومما يؤسف له أن المحافل المعنية بالمناخ بينما تناقش التكيف والتخفيف ونقل التكنولوجيا والأموال الخضراء، فإنها تتجاهل بمهارة محنة نازحي المناخ التعساء.
    • Los foros sobre política forestal en todos los niveles deben establecer mecanismos que aseguren una participación plena y en pie de igualdad de las poblaciones indígenas y otras poblaciones que dependen de los bosques en el proceso de adopción de decisiones. UN ● ويجب على المحافل المتعلقة بسياسات الغابات أن تقوم، على كافة المستويات، بوضع آليات لكفالة المشاركة العادلة الكاملة من جانب الشعوب اﻷصلية وسائر الشعوب التي تعتمد على الغابات في مجال صنع القرار.
    Entre los programas que fomentan la cultura de gobernanza democrática cabe citar los foros sobre gobernanza democrática organizados por la UNMIT en todos los distritos y a nivel nacional. UN وتضمنت البرامج التي تعزز ثقافة الحوكمة الديمقراطية منتديات عن الحوكمة الديمقراطية نظمتها البعثة في جميع المقاطعات وعلى الصعيد الوطني.
    :: Establecer foros sobre el clima, como el Southern African Regional Climate Outlook Forum para la subregión de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo a fin de mejorar la cooperación subregional en lo que respecta al clima, la alerta temprana y el intercambio de información, a fin de reducir la vulnerabilidad de los agricultores y otros colectivos de la subregión UN :: إقامة منتديات معنية بالمناخ، مثل المنتدى المعني بترقب أحوال المناخ في منطقة الجنوب الأفريقي للمنطقة دون الإقليمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بغية تعزيز التعاون دون الإقليمي في مجال المناخ والإنذار المبكر وتحسين تقاسم المعلومات من أجل تقليل تأثر المزارعين وغير ذلك من أوجه التأثر داخل المنطقة دون الإقليمية
    v) Actos especiales: foros sobre el fomento de las oportunidades de inversión y el desarrollo del sector privado en África (1); UN ' 5` المناسبات الخاصة: منتدى عن تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا (1)؛
    La Comisión, en su resolución 4 (XXXIX), también pidió al Director Ejecutivo del Programa que considerara la organización de foros sobre reducción de la demanda a nivel regional22. UN كمــا طلبت اللجنـة مـن المديـر التنفيذي للبرنامج، في قرارهـا ٤ )د - ٩٣(، أن ينظر في تنظيم ملتقيات بشأن خفض الطلب على الصعيد اﻹقليمي)٢٢(.
    La gran cantidad de trabajos presentados en diversos foros sobre distintos aspectos de cuestiones relacionadas con los océanos y los mares pone de manifiesto el interés cada vez mayor en la necesidad de incrementar la coordinación mundial en esa esfera. UN من المجالات التي تتصدر الاهتمام بشكل متزايد، بالنظر إلى مدى العمل الذي تضطلع به طائفة متنوعة من المنتديات المعنية بمختلف جوانب المواضيع ذات الصلة بالمحيطات والبحار، مجال الدعوة لتعزيز التنسيق العالمي بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار.
    Además, las mujeres de varios departamentos han establecido foros sobre el género, que sirven de estructuras de promoción y apoyo para las empleadas del Departamento. UN بالاضافة إلى ذلك، أسست نساء في عدة وزارات منتديات تعنى بمسألة الفروق بين الجنسين. وتعمل هذه المحافل بمثابة هياكل للدعوة ودعم النساء المستخدمات في الوزارات.
    Su participación en los foros sobre el desarme multilateral es conocida por todos nosotros. UN وإن مشاركته في محافل بشأن نزع السلاح المتعدد اﻷطراف قد باتت معروفة جيداً لدينا جميعاً.
    Se sugirió que el ACNUDH y los gobiernos debían dar sistemáticamente más participación a los jueces y al poder judicial en foros sobre estos temas. II. LOS DERECHOS HUMANOS Y LA TRATA DE PERSONAS UN واقتُرِح أن تقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان والحكومات، بانتظام أكبر، بإشراك القضاة والهيئة القضائية في محافل تتناول هذه المواضيع.
    De lo contrario, si no somos capaces de afrontar esas cuestiones fundamentales, prevalecerá la frustración en los foros sobre desarme, serán estos la Primera Comisión, la Conferencia de Desarme o la Comisión de Desarme. UN فما لم يتم ذلك، سيبقى عجزنا عن معالجة هذه المسائل الأساسية مصدرَ إحباط لنا في مختلف محافل نزع السلاح، سواءً تعلق الأمر باللجنة الأولى أم بمؤتمر نزع السلاح أم بلجنة نزع السلاح.
    Los oradores también se refirieron a la importancia de las intervenciones de lucha contra el VIH/SIDA, en particular las orientadas a prevenir la transmisión de madres a hijos, así como a la participación del UNICEF en diversos foros sobre el VIH/SIDA, en particular su participación en la Alianza Pan Caribeña contra el VIH/SIDA. UN كما علق متحدثون على أهمية الأعمال في مجال منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وخاصة منع انتشار انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وعلى مشاركة اليونيسيف في مختلف المنتديات التي نظمت في موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك عضويتها في شراكة عموم منطقة البحر الكاريبي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    También aguarda con agrado la oportunidad de colaborar con sus aliados en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros foros sobre las maneras en que el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto puede abordar esas cuestiones. UN ويتطلع الصندوق أيضا إلى العمل مع شركائه في فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من المنتديات بشأن الطرق التي تمكﱢن منظومة اﻷمم المتحدة ككل من معالجة تلك المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد