Este objetivo guarda relación con la necesidad de fortalecer el intercambio de información sobre alerta temprana entre los principales actores. | UN | وتتصل بهذا الهدف الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة باﻹنذار المبكر فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية. |
Este objetivo guarda relación con la necesidad de fortalecer el intercambio de información sobre alerta temprana entre los principales actores. | UN | وتتصل بهذا الهدف الحاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة باﻹنذار المبكر فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية. |
Uno de sus objetivos es fortalecer el intercambio de información sobre las medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. | UN | وأحد أهداف هذه القرارات هو تعزيز تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
El UNFPA se compromete a fortalecer el intercambio de conocimientos y el intercambio de información actualizada y experiencias en toda la organización, con sus asociados y con todos los interesados. | UN | ويتعهد الصندوق بتعزيز تبادل المعارف وأحدث المعلومات والخبرات على نطاق المنظمة ومع شركائه والمهتمين من الجمهور في كل مكان. |
Se consideró que las consultas regionales, la cooperación y el establecimiento de redes era fundamental para vincular las evaluaciones realizadas en distintos planos y para fortalecer el intercambio de información. | UN | وتعتبر المشاورات والتعاون وإقامة الشبكات على الصعيد الإقليمي أمراً حاسماً لربط هذه التقييمات عبر مقاييس مختلفة وتعزيز تبادل المعلومات. |
Uno de los objetivos de estas resoluciones es fortalecer el intercambio de información sobre las medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. | UN | ومن بين أهداف هذه القرارات تعزيز تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Los participantes pusieron énfasis en la necesidad de fortalecer el intercambio y la difusión de las mejores prácticas e instrumentos a través de las redes ciudadanas, debido a que la mayoría de las ciudades no tiene capacidad suficiente para desarrollar por sí misma semejantes herramientas innovadoras. | UN | فقد أكد المشاركون على الحاجة إلى تعزيز تبادل ونشر الممارسات والصكوك الجيدة من خلال شبكات المدن، وذلك نظراً لأن أغلب المدن لا تمتلك القدرات الكافية لإنشاء هذه الأدوات المبتكرة. |
Al mismo tiempo, se debe fortalecer el intercambio entre las Naciones Unidas y otros foros, como el Grupo de los 20 (G-20) -- que se reúne hoy. | UN | وفي الوقت نفسه، لابد من تعزيز تبادل الآراء بين الأمم المتحدة والمنتديات الأخرى مثل مجموعة الـ 20 - التي تجتمع اليوم. |
La Sociedad Internacional de Cirujanos de Fístula Obstétrica se estableció con el fin de fortalecer el intercambio de conocimientos, la armonización de las prácticas y el mejoramiento de la calidad de la atención, y prestar apoyo a los profesionales. | UN | وأُنشئت الجمعية الدولية لجراحي ناسور الولادة، في عام 2008، بهدف تعزيز تبادل المعارف، والمواءمة بين الممارسات، والنهوض بنوعية الرعاية وكذلك تقديم الدعم للاختصاصيين. |
c) fortalecer el intercambio de información entre las autoridades pertinentes y continuar ampliando la coordinación y cooperación regionales. | UN | (ج) تعزيز تبادل المعلومات فيما بين السلطات المختصة ومواصلة تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الإقليمي. |
Las entidades de las Naciones Unidas están implicadas activamente en las tareas de fortalecer el intercambio de información y facilitar el establecimiento de contactos entre las partes interesadas. | UN | 29 - وتشارك كيانات الأمم المتحدة بنشاط في تعزيز تبادل المعلومات وتيسير إقامة شبكات التواصل بين أصحاب المصلحة. |
Los grupos de trabajo también brindaron una oportunidad de desarrollar las sinergias intertemáticas existentes para fortalecer el intercambio de información y la cooperación internacional y regional, así como para impulsar la puesta en marcha de la cuarta fase. | UN | وأتاحت الأفرقة العاملة فرصة للاستفادة من صلات التآزر بين المواضيع المختلفة من أجل تعزيز تبادل المعلومات والتعاون الدولي والإقليمي وزيادة تفعيل المرحلة الرابعة. |
En lo que respecta a la gestión de las operaciones, las Naciones Unidas, el Ejército Nacional de Somalia y la AMISOM están colaborando para fortalecer el intercambio de información y la coordinación, en particular las posibles respuestas para apoyar al personal de las Naciones Unidas en situaciones extremas. | UN | ومن حيث إدارة العمليات، تعمل قوات الجيش الوطني الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي معا على تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق، بما في ذلك التدابير الممكنة لمساعدة موظفي الأمم المتحدة العاملين في حالات قاسية. |
6. Acoge con beneplácito también los esfuerzos de las secretarías de ambas organizaciones para fortalecer el intercambio de información, la coordinación y la cooperación entre ellas en asuntos de interés común en la esfera política y las consultas que están celebrando con miras a establecer las modalidades de dicha cooperación; | UN | ٦ - ترحب أيضا بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لتحديد آليات ذلك التعاون؛ |
Por consiguiente, existe una gran necesidad de cooperación técnica en políticas de defensa de la competencia que facilite asistencia a las iniciativas nacionales de los países en desarrollo y fortalecer el intercambio internacional de información, las consultas y la cooperación en esta esfera, procurando que abarquen más países y utilizando como base los acuerdos en vigor de cooperación bilateral o multilateral entre países en desarrollo. | UN | لهذا توجد حاجة ماسة إلى تعاون تقني بشأن سياسة المنافسة لدعم الجهود الوطنية للبلدان النامية، وفضلاً عن تعزيز تبادل المعلومات والتشاور والتعاون على الصعيد الدولي في هذا المجال، بإشراك المزيد من البلدان والاستعانة باتفاقات التعاون الثنائية أو المتعددة اﻷطراف القائمة بين البلدان المتقدمة كأساس لذلك. |
Acoge con beneplácito también los esfuerzos de las secretarías de ambas organizaciones para fortalecer el intercambio de información, la coordinación y la cooperación entre ellas en asuntos de interés común en la esfera política y las consultas que están celebrando con miras a establecer las modalidades de dicha cooperación; | UN | ٥ - ترحب أيضا بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لتحديد آليات ذلك التعاون؛ |
5. Acoge con beneplácito también los esfuerzos de las secretarías de ambas organizaciones por fortalecer el intercambio de información, la coordinación y la cooperación entre ellas en asuntos de interés común en la esfera política y las consultas que están celebrando con miras a establecer las modalidades de dicha cooperación; | UN | ٥ - ترحب أيضا بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لتحديد آليات ذلك التعاون؛ |
7. Acoge con beneplácito los esfuerzos de las secretarías de ambas organizaciones para fortalecer el intercambio de información, la coordinación y la cooperación entre ellas en asuntos de interés común en la esfera política y las consultas que están celebrando con miras a establecer las modalidades de dicha cooperación; | UN | ٧ - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لزيادة تطوير آليات ذلك التعاون؛ |
Por último, en virtud de lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 2) del artículo 5 de la Convención de la OUA sobre la prevención y lucha contra el terrorismo, la Unión de las Comoras se ha comprometido a fortalecer el intercambio de información susceptible de conducir al embargo y la confiscación de fondos. | UN | ويأتي في ختام ذلك أن اتحاد جزر القمر قد تعهد، بموجب المادة 5 (2) (ب) من اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن منع الإرهاب ومكافحته، بتعزيز تبادل المعلومات التي من شأنها أن تؤدي إلى ضبط الأموال ومصادرتها. |
a) Proporcionar asistencia financiera y técnica a los países menos adelantados para apoyar sus esfuerzos en materia de reducción del riesgo de desastres, preparación para situaciones de emergencia y reconstrucción después de un desastre y, a este respecto, fortalecer el intercambio de conocimientos y experiencias, así como la transferencia de tecnología a los países menos adelantados en términos mutuamente convenidos; | UN | (أ) توفير مساعدة مالية وتقنية لأقل البلدان نموا لدعم جهودها للحد من مخاطر الكوارث والتأهب للطوارئ والتعمير في مرحلة ما بعد الكارثة، والقيام في هذا الصدد بتعزيز تبادل المعارف والخبرات وكذلك نقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها إلى أقل البلدان نموا؛ |
Asimismo, intercambió opiniones con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, entre otras cosas en relación con las formas de garantizar una estrecha coordinación, evitar la duplicación y fortalecer el intercambio de información entre los dos mecanismos. | UN | وتبادل أيضاً الآراء مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن أمور منها السبل الكفيلة بضمان التنسيق الوثيق وتجنب هدر الجهود بالتكرار وتعزيز تبادل المعلومات بين الآليتين. |
Éste es un primer paso que permitirá mejorar y fortalecer el intercambio de información entre las tres secretarías y sus centros nacionales de coordinación. | UN | وهذه خطوة أولى صوب إنماء وتعزيز عملية تبادل وتقاسم المعلومات فيما بين اﻷمانات الثلاث ونقاط الاتصال الوطنية التابعة لها. |