ويكيبيديا

    "fortalecer el sector de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز قطاع
        
    • وتعزيز القطاع
        
    • تعزيز قطاعي
        
    14. Hay un alto porcentaje de niños chadianos en edad escolar, lo que hace necesario fortalecer el sector de la educación. UN ٤١- ولوحظ أن ارتفاع نسبة اﻷطفال ممن هم في سن الدراسة من بين التشاديين يستدعي تعزيز قطاع التعليم.
    Se requiere mayor financiación del nivel central para las provincias, distritos y comunas a fin de fortalecer el sector de la salud pública y la prestación de atención sanitaria básica a la población. UN ويلزم تقديم مزيد من التمويل من المستوى المركزي إلى المقاطعات والمراكز والكميونات بغية تعزيز قطاع الصحة العامة في مجال قيامه بتقديم الرعاية الصحية اﻷساسية للشعب.
    Era menester coherencia política para fortalecer el sector de la empresa y aumentar la competitividad y, a ese respecto, convenía prestar particular atención al diálogo entre el sector público y el sector privado. UN كما يلزم ترابط السياسات بغية تعزيز قطاع المشاريع وزيادة قدرته على المنافسة، وينبغي في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص للحوار بين القطاعين العام والخاص.
    Se procurará fortalecer el sector de la justicia, incluidos los correccionales, en coordinación con otros interesados y donantes pertinentes. UN 65 - وسيجري تعزيز قطاع العدالة، بما فيه الإصلاحيات، بالتنسيق مع أصحاب المصلحة الآخرين والجهات المانحة ذات الصلة.
    El UNFPA ayuda a los países a incorporar la salud y los derechos reproductivos y la perspectiva de género en sus programas, fortalecer el sector de la salud y movilizar fondos. UN ويلعب صندوق السكان دورا في مساعدة البلدان على دمج الصحة والحقوق الإنجابية مع النُّهج المراعية للاعتبارات الجنسانية، وتعزيز القطاع الصحي، وحشد التمويل.
    :: 10 proyectos de efecto rápido para ayudar a fortalecer el sector de la justicia y el sector penitenciario UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر للمساعدة في تعزيز قطاعي القضاء والإصلاحيات
    La Sección de Asesoramiento sobre Asuntos Judiciales se ocupa de dos ámbitos temáticos principales: fortalecer el sector de la justicia de Sudán del Sur y poner fin a las detenciones arbitrarias y prolongadas. UN ويضطلع قسم المشورة القضائية بالعمل في مجالين مواضيعيين هما: تعزيز قطاع العدالة في جنوب السودان وإنهاء الاحتجاز التعسفي والمطوَّل.
    :: Pese a los constantes esfuerzos que se han hecho por fortalecer el sector de la justicia con apoyo de los asociados para el desarrollo, es muy difícil acceder a la justicia. UN :: وعلى الرغم من الجهود المتواصلة الرامية إلى تعزيز قطاع العدالة بدعم من الشركاء الإنمائيين، لا يزال الوصول إلى خدمات العدالة أمرا متعذرا على نطاق واسع.
    Es preciso fortalecer el sector de la exportación y estimular la contribución positiva que el sector de los productos básicos puede aportar al desarrollo, e instamos a la comunidad internacional a que preste más apoyo al Fondo Común para los Productos Básicos, incluido el cumplimiento de las promesas de contribuciones. UN فالحاجة قائمة إلى تعزيز قطاع التصدير، وتنشيط المساهمة الايجابية التي يمكن لقطاع السلع الأساسية تقديمها للتنمية، والمجتمع الدولي مستحث على مواصلة دعم الصندوق المشترك للسلع الأساسية، بما في ذلك الوفاء بالتعهدات المعلنة للاسهام فيه.
    Es preciso fortalecer el sector de la exportación y estimular la contribución positiva que el sector de los productos básicos puede aportar al desarrollo, e instamos a la comunidad internacional a que preste más apoyo al Fondo Común para los Productos Básicos, incluido el cumplimiento de las promesas de contribuciones. UN فالحاجة قائمة إلى تعزيز قطاع التصدير، وتنشيط المساهمة الايجابية التي يمكن لقطاع السلع الأساسية تقديمها للتنمية، والمجتمع الدولي مستحث على مواصلة دعم الصندوق المشترك للسلع الأساسية، بما في ذلك الوفاء بالتعهدات المعلنة للاسهام فيه.
    La Comisión observa que los 5 proyectos de efecto rápido destinados a fortalecer el sector de la seguridad previstos para 2006/2007 no se ejecutaron como consecuencia de la demora en la contratación del personal y en el establecimiento del Comité de Evaluación de Proyectos. UN تلاحظ اللجنة أنه لم تُنجز مشاريع الأثر السريع الخمسة الهادفة إلى تعزيز قطاع الأمن التي كانت مقررة للفترة 2006/2007، وذلك بسبب تأخر تعيين الموظفين وإنشاء لجنة استعراض المشاريع بصورة متأخرة.
    En las sociedades que salen de un conflicto, en que las instituciones del Estado y el tejido social han sido debilitados por la guerra, la comunidad internacional tiene un papel importante que desempeñar en la prestación de apoyo a los esfuerzos nacionales para fortalecer el sector de la justicia y el estado de derecho de manera más amplia. UN وفي المجتمعات الخارجة من النزاع، حيث تكون الحرب قد أنهكت مؤسسات الدولة والنسيج الاجتماعي، يقع على عاتق المجتمع الدولي الاضطلاع بدور هام في مجال دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز قطاع العدالة وسيادة القانون على نطاق أوسع.
    China espera que, bajo la conducción del Representante Especial del Secretario General, Sr. Fernández, la MINUSTAH cumpla eficazmente el mandato que le otorgó el Consejo de Seguridad y se mantenga centrada en ayudar a Haití a mantener la seguridad y la estabilidad, así como a avanzar en su proceso político, desempeñando también la doble tarea de fortalecer el sector de la seguridad y fomentar las capacidades. UN وتأمل الصين أن تنفذ البعثة بنشاط ولايتها التي أسندها إليها مجلس الأمن والاستمرار في التركيز على مساعدة هايتي للحفاظ على الأمن والاستقرار، والمضي قدما بعمليتها السياسية والاضطلاع بدور مزدوج في تعزيز قطاع الأمن وبناء القدرات.
    Si bien la UNMIT había contribuido a fortalecer el sector de la justicia en Timor-Leste, su apoyo se veía frenado por el bajo nivel de colaboración de la Misión con sus homólogos nacionales. UN لئن كانت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي قد أسهمت في تعزيز قطاع العدل في تيمور - ليشتي، فإن الدعم الذي قدمته قد تعطل بتدني مستوى انخراطها مع نظرائها الوطنيين في هذا الصدد.
    La Comisión Consultiva observa que, según el informe de ejecución, los cinco proyectos de efecto rápido destinados a fortalecer el sector de la seguridad previstos para 2006/2007 no se ejecutaron como consecuencia de la demora en la contratación del personal y en el establecimiento del Comité de Evaluación de Proyectos (A/62/645, párr. 29). UN 47 - تلاحظ اللجنة الاستشارية، استناداً إلى تقرير الأداء، أنه لم تنجز مشاريع الأثر السريع الخمسة الهادفة إلى تعزيز قطاع الأمن التي كانت مقررة للفترة 2006/2007، وذلك بسبب تأخر تعيين الموظفين وإنشاء لجنة استعراض المشاريع بصورة متأخرة (الوثيقة A/62/645، الفقرة 29).
    Ayuda al desarrollo de la administración de justicia (AP2009/682/03). Si bien la UNMIT había contribuido a fortalecer el sector de la justicia en Timor-Leste, su apoyo se veía frenado por el bajo nivel de colaboración de la Misión con sus homólogos nacionales. UN 108 - الدعم المقدم لتنمية قدرات إقامة العدل (AP2009/682/03) - لئن كانت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي قد أسهمت في تعزيز قطاع العدل في تيمور - ليشتي، فإن الدعم الذي قدمته قد تعطل بتدني مستوى انخراطها مع نظرائها الوطنيين في هذا الصدد.
    c) A largo plazo, proporcionar asistencia mediante el intercambio de información y la creación de capacidad para fortalecer el sector de la seguridad marítima de Benin, y para que sus instituciones nacionales de seguridad, especialmente la Marina y la Fuerza Aérea, puedan llevar a cabo las patrullas y la vigilancia marítima con mayor eficacia. UN (ج) القيام، على المدى البعيد، بتوفير المساعدة فيما يتصل بتبادل المعلومات وبناء القدرات بغية تعزيز قطاع الأمن البحري في بنن وتمكين المؤسسات الأمنية الوطنية، وخاصة القوات البحرية والجوية في بنن، من زيادة فعالية الدوريات والمراقبة البحرية؛
    El componente de tratamiento y atención tiene por objeto aumentar el acceso a la terapia antirretroviral, mejorar la calidad de la atención y fortalecer el sector de la salud. UN ويهدف مكون العلاج والرعاية إلى زيادة إتاحة أساليب العلاج بواسطة مضادات فيروسات النسخ العكسي، وتحسين الرعاية الجيدة، وتعزيز القطاع الصحي.
    :: 10 proyectos de efecto rápido para ayudar a fortalecer el sector de la justicia y el sector penitenciario UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر للمساعدة في تعزيز قطاعي العدالة والمؤسسات الإصلاحية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد