ويكيبيديا

    "fortalecer la asociación mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز الشراكة العالمية
        
    • لتعزيز الشراكة العالمية
        
    En realidad, es necesario fortalecer la asociación mundial para el desarrollo a fin de promover una cooperación internacional eficaz y poder alcanzar los ODM. UN وهناك بالفعل حاجة إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية بهدف زيادة فعالية التعاون الدولي وتيسيره وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dado que es claro que África no está encaminada hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, el continente alberga la esperanza de que sea posible fortalecer la asociación mundial a fin de volver a encauzar los esfuerzos en el camino correcto. UN وحيث أن من الجلي أن أفريقيا لا تسير على الدرب المؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن القارة يحدوها الأمل في إمكانية تعزيز الشراكة العالمية لكي تعود إلى مسارها الصحيح.
    Al garantizar su éxito, mejoraremos la eficacia de la asistencia para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para el 2015 y contribuiremos a fortalecer la asociación mundial a fin de que la cooperación para el desarrollo sea más amplia y más efectiva. UN وبكفالة نجاحه، فإننا سنحسن فعالية المعونة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وسنسهم في تعزيز الشراكة العالمية من أجل تعاون إنمائي أكثر شمولا وفعالية.
    Estimando que se deben hacer esfuerzos por sensibilizar al público a fin de reducir el mercado de consumidores que lleva a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y que es importante fortalecer la asociación mundial de todos los protagonistas, así como mejorar la represión a nivel nacional, UN واعتقاداً منها أنه يلزم بذل جهود لرفع مستوى الوعي العام بالحد من طلب المستهلكين على بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية وإدراكاً منها لأهمية تعزيز الشراكة العالمية بين كافة الجهات الفاعلة وتحسين مستوى إنفاذ القوانين على الصعيد الوطني،
    Hay que tener en cuenta que el éxito de los ODM depende de que se cumplan los compromisos de desarrollo y se redoblen los esfuerzos para fortalecer la asociación mundial. UN ويجب أن نراعي نجاح الأهداف الإنمائية للألفية يعتمد على احترام التزامات التنمية، ومضاعفة الجهود لتعزيز الشراكة العالمية.
    Estimando que se deben hacer esfuerzos por sensibilizar al público a fin de reducir el mercado de consumidores que lleva a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y que es importante fortalecer la asociación mundial de todos los protagonistas, así como mejorar la represión a nivel nacional, UN واعتقاداً منها أنه يلزم بذل جهود لرفع مستوى الوعي العام بالحد من طلب المستهلكين على بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، وإدراكاً منها لأهمية تعزيز الشراكة العالمية بين كافة الجهات الفاعلة وتحسين مستوى إنفاذ القوانين على الصعيد الوطني،
    Estimando que se deben hacer esfuerzos por sensibilizar al público a fin de reducir el mercado de consumidores que lleva a la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil, y que es importante fortalecer la asociación mundial de todos los protagonistas así como mejorar el cumplimiento de las leyes a nivel nacional, UN واعتقاداً منها أنه يلزم بذل جهود لرفع مستوى الوعي العام بالحد من طلب المستهلكين على بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية وإدراكاً منها لأهمية تعزيز الشراكة العالمية بين كافة الجهات الفاعلة وتحسين مستوى إنفاذ القوانين على الصعيد الوطني،
    Estimando que se deben hacer esfuerzos por sensibilizar al público a fin de reducir el mercado de consumidores que lleva a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y estimando también que es importante fortalecer la asociación mundial de todos los agentes, así como mejorar la represión a nivel nacional, UN واعتقاداً منها أنه يلزم بذل جهود لرفع مستوى الوعي العام بالحد من طلب المستهلكين على بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية وإدراكاً منها لأهمية تعزيز الشراكة العالمية بين كافة الجهات الفاعلة وتحسين مستوى إنفاذ القوانين على الصعيد الوطني،
    En varias ocasiones las comisiones orgánicas exhortaron a fortalecer la asociación mundial, en especial los medios de ejecución, para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 34 - دعت اللجان الفنية مرارا وتكرارا إلى تعزيز الشراكة العالمية()، بما في ذلك وسائل التنفيذ، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Diálogo nos permite acceder a un excelente foro para examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, compartir las experiencias de cada país en este ámbito y debatir las formas en que se puede fortalecer la asociación mundial para el desarrollo y promover los esfuerzos encaminados a reducir la pobreza y aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio con miras a construir un mundo abierto y justo para toda la humanidad. UN إن هذا الحوار يوفر لنا منتدى ممتازا لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، وتبادل خبرة كل بلد في ذلك الصدد، ومناقشة سبل تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، وتشجيع جهود تخفيض حدة الفقر، وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بغية بناء عالم مفتوح وعادل للبشرية.
    En las recomendaciones en materia de políticas hubo consenso sobre la necesidad de fortalecer la asociación mundial para el desarrollo y traducir las mejoras del entorno exterior en un proceso dinámico de crecimiento económico y cambio estructural en los países en desarrollo. UN وقد أدت توصياته المتعلقة بالسياسة العامة إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، وترجمة التحسن في البيئة الخارجية إلى عملية دينامية تتمثل في النمو الاقتصادي والتغير الهيكلي في البلدان النامية.
    Subrayaron la importancia de fortalecer la asociación mundial para el desarrollo en consonancia con el octavo Objetivo para cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio que aún no se habían logrado plenamente y para fortalecer esa asociación mundial en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وشددوا على أهمية تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، بما يتسق مع الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، سعيا لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية غير المستكملة، وتعزيز هذه الشراكة العالمية من أجل خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Subrayaron la importancia de fortalecer la asociación mundial para el desarrollo en consonancia con el octavo Objetivo para cumplir los ODM que aún no se habían logrado plenamente y para fortalecer esa asociación mundial en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015; UN وشددوا على أهمية تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية اتساقاً مع الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية بغرض استكمال الأهداف التي لم تكتمل من الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز هذه الشراكة العالمية لأغراض خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    6. Decide además examinar, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, la cuestión de la convocación de una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo a fin de fortalecer la asociación mundial para el desarrollo. " UN " ٦ - تقرر كذلك أن تنظر، في دورتها الرابعة والخمسين، في عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية من أجل تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية " .
    Estimando que se deben hacer esfuerzos por sensibilizar al público a fin de reducir el mercado de consumidores que lleva a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y que es importante fortalecer la asociación mundial de todos los protagonistas, así como mejorar la represión a nivel nacional, UN " واعتقاداً منها أنه يلزم بذل جهود لرفع مستوى الوعي العام بالحد من طلب المستهلكين على بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية وإدراكاً منها لأهمية تعزيز الشراكة العالمية بين كافة الجهات الفاعلة وتحسين مستوى إنفاذ القوانين على الصعيد الوطني،
    En el párrafo 28, no es apropiado solicitar a la Alta Comisionada que emprenda " actividades destinadas a fortalecer la asociación mundial en pro del desarrollo entre los Estados Miembros, los organismos de desarrollo y las instituciones internacionales de comercio, finanzas y desarrollo " y que informe sobre las mismas. UN وأنه لم يكن ملائما في الفقرة 28 أن تجرى مطالبة المفوضة السامية بأن تقوم " بأنشطة ترمي إلى تعزيز الشراكة العالمية لأغراض التنمية بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الدولية المعنية بالتنمية والتمويل والتجارة " وبأن تقدم تقريرا عن ذلك.
    La conclusión temprana de una convención amplia sobre el terrorismo internacional es fundamental para fortalecer la asociación mundial y la colaboración de lucha contra esa amenaza mortal. UN إن الإبرام المبكر لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي أمر بالغ الأهمية لتعزيز الشراكة العالمية والتعاون في مكافحة هذا التهديد المميت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد