ويكيبيديا

    "fortalecer la autoridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز سلطة
        
    • تعزيز السلطة
        
    • تدعيم سلطة
        
    • توطيد سلطة
        
    • نعزز سلطة
        
    • بتعزيز سلطة
        
    • لتعزيز سلطة
        
    • تدعيم السلطة
        
    • وتعزيز سلطة الأمم المتحدة
        
    Sin embargo, consideramos que esas iniciativas no deben sustituir a las reformas que tienen por objetivo, ante todo, fortalecer la autoridad de la Asamblea General. UN لكننا نرى أنه لا ينبغي لهذه المبادرات أن تحلّ محلّ الإصلاحات الهادفة أولا وقبل كل شيء إلى تعزيز سلطة الجمعية العامة.
    La Oficina está destinada a fortalecer la autoridad de éstos y no a menoscabarla. UN فالهدف منه يتمثل في تعزيز سلطة هذه الهيئات لا إضعافها.
    De ahí que los esfuerzos destinados a fortalecer la autoridad y las funciones del OIEA de conformidad con su Estatuto deben apoyarse y alentarse con más brío. UN لذلك ينبغي دعم وتشجيــع الجهود الرامية الى تعزيز سلطة الوكالة ومهامها وفقا لنظامها اﻷساســي.
    A fin de permitir al Consejo desempeñar sus responsabilidades ampliadas más eficazmente, se debe fortalecer la autoridad moral del Consejo. UN وبغية تمكين المجلس من الاضطلاع بمسؤولياته الموسعة بقدر أكبر من الفعالية، لا بد من تعزيز السلطة المعنوية للمجلس.
    Pensemos de nuevo en la manera de fortalecer la autoridad del Consejo y prever la posibilidad de que sus decisiones sean ignoradas o mal aplicadas por un Estado. UN ولنفكر من جديد في كيفية تدعيم سلطة المجلس واستبعاد إمكانية قيام فرادى الدول بتجاهل مقرراته أو إساءة تنفيذها.
    El Canadá ha promovido activamente la adopción de medidas destinadas a fortalecer la autoridad y la integridad del Tratado y a lograr el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de él. UN 31 - وما انفكت كندا تعمل بهمة ونشاط لتعزيز التدابير إلى توطيد سلطة المعاهدة وتماميتها، ولكفالة تنفيذ التزاماتها.
    Por último, debemos fortalecer la autoridad de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، يتعيَّن علينا أن نعزز سلطة الأمم المتحدة.
    Como pequeño Estado, nos interesa principalmente fortalecer la autoridad de la Asamblea General y de los demás órganos principales de las Naciones Unidas. UN وكدولة صغيرة، فإننا نهتم بوجه خاص بتعزيز سلطة الجمعية العامة والهيئات الرئيسية الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    La reforma del Consejo de Seguridad puede servir para fortalecer la autoridad del Consejo. UN ومن شأن إصلاح مجلس اﻷمن أن يؤدي إلى تعزيز سلطة المجلس.
    La República Checa apoya las medidas tomadas para fortalecer la autoridad y la eficacia de las Naciones Unidas. UN وتؤيد الجمهورية التشيكية الخطوات الرامية إلى تعزيز سلطة الأمم المتحدة وفعاليتها.
    Respecto de las actividades encaminadas a fortalecer la autoridad y la función de la Asamblea General, deseo destacar los siguientes puntos. En primer lugar, el fortalecimiento de la función del Presidente y de su Oficina deben ser parte del proceso de revitalización. UN ففي ما يتعلق بالجهود المطلوب بذلها من أجل تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها أود أن أشير إلى النقاط التالية: أولا، إن تعزيز دور بل ومكتب الرئيس ينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية التنشيط.
    Continuaremos con nuestros esfuerzos encaminados a fortalecer la autoridad y el papel de las Naciones Unidas. UN وسنواصل بذل جهودنا الرامية على تعزيز سلطة الأمم المتحدة ودورها.
    Ese mecanismo, si funciona y es eficaz, contribuiría a fortalecer la autoridad y la credibilidad de la Primera Comisión. UN فهذه الآلية، إن كانت عملية وفعالة، سوف تسهم في تعزيز سلطة اللجنة الأولى ومصداقيتها.
    No obstante, es preciso fortalecer la autoridad de este documento. UN ومع ذلك، من الضروري تعزيز سلطة هذه الوثيقة.
    Hoy, más que nunca antes, es preciso fortalecer la autoridad de las Naciones Unidas. UN وهناك حاجة الآن أكثر من أي وقت مضى إلى تعزيز سلطة الأمم المتحدة.
    Sin embargo, consideramos que ese proceso no debe reemplazar las reformas cuyo objetivo es, primordialmente, fortalecer la autoridad de la Asamblea. UN لكننا نعتقد أن هذه العملية ينبغي ألا تحل محل الإصلاحات الهادفة، أولا وقبل كل شيء، إلى تعزيز سلطة الجمعية.
    Segundo, hay que fortalecer la autoridad y la capacidad del OIEA en materia de verificación. UN ثانيا، لا بد من تعزيز سلطة التحقق لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقدرات الوكالة.
    También es necesario fortalecer la autoridad para que pueda encargarse plenamente de supervisar las actividades de extracción de minerales de los fondos marinos, con el fin de garantizar que la actual exploración y la posterior extracción y las actividades conexas no tengan repercusiones adversas para el medio ambiente. UN وقد تكون هناك حاجة أيضا إلى تعزيز السلطة لكي تتولى بالكامل رصد أنشطة التعدين في قاع البحار درءا لﻷثر البيئي الضار الذي ينجم عن الاستكشاف الجاري والتعدين اللاحق واﻷنشطة المتصلة بهما.
    Tomando nota de las recomendaciones de la Conferencia Nacional de Liberia y destacando la importancia que atribuye a fortalecer la autoridad del Gobierno Nacional de Transición de Liberia para administrar el país, UN وإذ يشير الى التوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني الليبري وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على تدعيم سلطة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا في إدارة شؤون البلاد،
    El Canadá se ha mostrado activo en la promoción de medidas encaminadas a fortalecer la autoridad e integridad del Tratado y velar por el cumplimiento de las obligaciones que de él dimanan. UN 31 - وما انفكت كندا تعمل بهمة لتعزيز التدابير الرامية إلى توطيد سلطة المعاهدة وتكاملها، وكفالة تنفيذ التزاماتها.
    Es necesario fortalecer la autoridad de Tratado. UN ويلزم أن نعزز سلطة هذه المعاهدة.
    Si los Estados Miembros demuestran su compromiso político de fortalecer la autoridad y el papel de la Asamblea General, creemos que sus métodos de trabajo cobrarán importancia y que resultará más fácil abordarlos. UN وإذا أظهرت الدول الأعضاء التزامها السياسي بتعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها، فإننا نؤمن بأن أساليب عملها ستحظى بأهمية أكبر كما يمكن معالجتها بصورة أيسر بكثير.
    En este mismo orden de ideas, expresamos nuestro firme apoyo a los esfuerzos en curso por fortalecer la autoridad de la Asamblea General y mejorar sus métodos de trabajo. UN وبموازاة ذلك، نود أن نعرب عن تأييدنا الراسخ للجهود المستــمرة لتعزيز سلطة الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها.
    Estas referencias sirven para fortalecer la autoridad moral de la Oficina del Alto Comisionado así como su capacidad de acción en el marco del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones de derechos humanos. UN وتخدم هذه اﻹشارات في تدعيم السلطة المعنوية لمكتب المفوض السامي وقدرته على العمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن مسائل حقوق اﻹنسان.
    La Unión trabajará en estrecha colaboración con sus asociados y con todos los países interesados para mantener y fortalecer la autoridad de las Naciones Unidas. UN وسيعمل الاتحاد مع شركائه وكل البلدان المهتمة من أجل دعم وتعزيز سلطة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد