ويكيبيديا

    "fortalecer la capacidad nacional para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز القدرات الوطنية على
        
    • تعزيز القدرة الوطنية على
        
    • لتعزيز القدرة الوطنية على
        
    • تعزيز القدرات الوطنية من أجل
        
    • تدعيم القدرات الوطنية على
        
    • تعزيز القدرات الوطنية في مجال
        
    • أن تُدعِّم القدرات الوطنية على
        
    • لتعزيز القدرات الوطنية على
        
    • تعزيز القدرات الوطنية الﻻزمة
        
    • ولتعزيز القدرات الوطنية على
        
    • توطيد قدرته الوطنية على
        
    • وتعزيز القدرة الوطنية على
        
    También intenta fortalecer la capacidad nacional para la conservación y la utilización sostenible de las colecciones existentes de recursos genéticos. UN وتحاول أيضا تعزيز القدرات الوطنية على الحفظ والاستخدام المستدام لمجموعات الموارد الجينية الحالية.
    El objetivo era fortalecer la capacidad nacional para conservar y documentar las variedades de cultivos existentes. UN وكان هدف المشروع تعزيز القدرات الوطنية على حفظ نوع المحاصيل المستخدمة وتوثيقها.
    No obstante, en 1994 y 1995 continuaron las actividades encaminadas a fortalecer la capacidad nacional para casos de emergencia y para la reconstrucción. UN ومع ذلك فإن اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز القدرة الوطنية على التعامل مع الطوارئ والتعمير قد استمرت طوال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    :: Necesidad de fortalecer la capacidad nacional para supervisar la salud reproductiva en el contexto de los objetivos de desarrollo del milenio UN :: ضرورة تعزيز القدرة الوطنية على رصد الصحة الإنجابية في سياق الأهداف الإنمائية للألفية
    - Medidas destinadas a fortalecer la capacidad nacional para combatir la desertificación, en particular a nivel local UN ● اﻹجراءات اللازمة لتعزيز القدرة الوطنية على مكافحة التصحر، لا سيما على المستوى المحلي
    Contribuyeron a fortalecer la capacidad nacional para adherirse o adoptar y aplicar instrumentos, normas y estándares internacionales, en particular sobre cuestiones transfronterizas, así como a promover la cooperación regional. UN وساهمت في تعزيز القدرات الوطنية من أجل الانضمام إلى الصكوك والقواعد والمعايير الدولية و/أو اعتمادها وتنفيذها، خاصة بشأن القضايا العابرة للحدود، وكذلك تعزيز التعاون الإقليمي.
    En ese empeño, y mediante la realización de otras actividades previstas, el CIFOR se propone fortalecer la capacidad nacional para la investigación relacionada con los bosques. UN وهو بعمله هذا، وبفضل أنشطة مستهدفة أخرى، إنما يهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على إجراء البحوث المتصلة بالغابات.
    * fortalecer la capacidad nacional para formular y aplicar planes de acción sobre el cambio climático UN تعزيز القدرات الوطنية على وضع خطط العمل في مجال تغير المناخ وتنفيذها
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad nacional para lograr un desarrollo social inclusivo, equitativo y sostenible en un entorno globalizado UN هدف المنظمة: تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق تنمية اجتماعية شاملة وعادلة ومستدامة في عالم سائر نحو العولمة
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad nacional para lograr un desarrollo social inclusivo, equitativo y sostenible en un entorno adaptado a la región y a sus valores culturales. UN هدف المنظمة: تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق تنمية اجتماعية شاملة وعادلة ومستدامة في عالم سائر نحو العولمة
    v) fortalecer la capacidad nacional para decidir cómo asignar recursos hídricos limitados entre tantas y tan diversas necesidades. UN ' ٥ ' تعزيز القدرات الوطنية على اتخاذ القرارات المتعلقة بتوزيع الموارد المائية المحدودة فيما بين مصادر الطلب المتنافسة عليها.
    Para ello será preciso fortalecer la capacidad nacional para llevar a cabo actividades conexas de información, educación y comunicación, así como actividades de los medios de difusión. UN وهذا سيتطلب تعزيز القدرات الوطنية على الاضطلاع باﻷنشطة المتصلة بالاعلام والتثقيف والاتصال إلى جانب أنشطة الوسائط الجماهيرية.
    Habida cuenta de los muchos problemas que afectan al aparato administrativo de Angola, los organismos de las Naciones Unidas están dispuestos a ayudar a fortalecer la capacidad nacional para coordinar la asistencia. UN ووكالات اﻷمم المتحدة مستعدة، نظرا للمشاكل العديدة التي يعاني منها الجهاز اﻹداري اﻷنغولي، للمساعدة في تعزيز القدرة الوطنية على تنسيق المساعدة.
    En la actualidad el PNUD está revisando una propuesta de proyecto de 350.000 dólares que tiene por objeto fortalecer la capacidad nacional para la gestión del medio ambiente y preparar el Plan de acción nacional para el medio ambiente. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا باستعراض اقتراح بمشروع قيمته ٠٠٠ ٣٥٠ دولار يهدف الى تعزيز القدرة الوطنية على إدارة البيئة وإعداد خطة العمل البيئية الوطنية.
    El curso tendrá por objeto fortalecer la capacidad nacional para preparar estadísticas, indicadores y análisis de tendencias para la vigilancia de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel nacional. UN والغرض من هذا التدريب هو تعزيز القدرة الوطنية على إعداد الإحصاءات والمؤشرات وتحليل الاتجاهات لأغراض الرصد الوطني للأهداف الإنمائية للألفية.
    En el capítulo 17 también se pone de relieve la necesidad de fortalecer la capacidad nacional para realizar una evaluación y análisis de los recursos costeros y se sugiere establecer una cooperación y coordinación internacionales a través de marcos subregionales, regionales, interregionales y mundiales. UN كما يشدد الفصل 17 على الحاجة إلى تعزيز القدرة الوطنية على تقييم وتحليل الموارد الساحلية، ويقترح تعاونا وتنسيقا دوليين من خلال الشبكات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية والعالمية.
    En varios países se establecieron mecanismos a efectos de fortalecer la capacidad nacional para reunir información estadística sobre la violencia contra la mujer. UN 50 - ووُضعت في عدد من البلدان آليات لتعزيز القدرة الوطنية على جمع المعلومات الإحصائية عن العنف ضد المرأة.
    Habrá oportunidades de financiación para crear capacidad en varios países con enfermedades endémicas transmitidas por vectores a fin de fortalecer la capacidad nacional para la aplicación innovadora de la gestión integrada de vectores. UN 10 - وستتوفر فرص تمويل لبناء القدرات في العديد من البلدان الموبوءة بالأمراض التي تنقلها ناقلات الأمراض، بهدف تعزيز القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الابتكاري للإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض.
    Se contribuyó así de manera considerable a fortalecer la capacidad nacional para encarar los problemas del medio ambiente marino de la región. UN وأسهم ذلك مساهمة كبيرة في تدعيم القدرات الوطنية على الاستجابة لمشاكل البيئة البحرية في المنطقة.
    Otro ejemplo útil es una actividad en Marruecos encaminada a fortalecer la capacidad nacional para coordinar la aplicación de una estrategia nacional de maternidad sin riesgos y mejorar el rendimiento, la calidad y la accesibilidad de los servicios de salud reproductiva en seis provincias. UN وتسعى تلك اﻷنشطة الى تعزيز القدرات الوطنية في مجال تنسيق تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لسلامة اﻷمومة وتحسين أداء خدمات الصحة اﻹنجابية ونوعيتها وتوافرها، في ستة أقاليم.
    m) fortalecer la capacidad nacional para prestar apoyo en materia forense a las investigaciones policiales y judiciales de delitos relacionados con precursores, entre ellos, el tráfico ilícito y la desviación de esas sustancias y su utilización en laboratorios clandestinos, y prestar asistencia a las autoridades policiales y aduaneras en materia de detección de precursores sobre el terreno y determinación precoz de nuevas tendencias; UN (م) أن تُدعِّم القدرات الوطنية على تقديم الدعم التحليلي الجنائي إلى سلطات إنفاذ القانون وسلطات العدالة الجنائية في التحقيق في الأفعال الجنائية التي تتعلق بالتعامل بالسلائف الكيميائية، بما في ذلك الاتّجار غير المشروع بها وتسريبها وكذلك استخدامها في المختبرات السرّية، وتقديم المساعدة إلى سلطات إنفاذ القانون في كشف السلائف المتداولة في الميدان وفي الاستبانة المبكّرة للاتجاهات الجديدة في هذا الصدد؛
    La Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y el PNUD prestan asimismo apoyo a fin de fortalecer la capacidad nacional para la gestión del aeropuerto de Mogadishu. UN وتقدم منظمة الطيران المدني الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا الدعم لتعزيز القدرات الوطنية على إدارة مطار مقديشيو.
    Con el fin de fortalecer la capacidad nacional para apoyar y promover eficazmente la participación de la mujer en la consolidación de la paz en Guinea-Bissau, se organizó un curso de capacitación de 45 horas dirigido a organizaciones no gubernamentales y directores de programas del Gobierno. UN ولتعزيز القدرات الوطنية على المساهمة في مشاركة المرأة في بناء السلام في غينيا - بيساو والدعوة لها بشكل فعال، تم تنظيم برنامج تدريبي مدته 45 ساعة للمنظمات غير الحكومية ومديري البرامج الحكومية.
    - Formular recomendaciones técnicas al país de que se trate, a fin de fortalecer la capacidad nacional para promover y proteger los derechos del niño (UNICEF, Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, DOMP, PNUD, etc.) UN - وضع توصيات بتقديم مساعدة تقنية إضافية للبلد المعني بغية توطيد قدرته الوطنية على تعزيز وحماية حقوق الطفل (منظمة الأمم المتحدة للطفولة، مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، إدارة عمليات حفظ السلام، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ...)
    En materia de indicadores hay que limitar el número de indicadores comunes a fin de tener una base de datos adecuada pero manejable y, sobre todo, es preciso consolidar y fortalecer la capacidad nacional para la reunión, el análisis y el uso de los datos. UN وينبغي حصر عدد المؤشرات المشتركة في قائمة كافية لكي يسهل التصرف فيها وتوفر البيانات اﻷساسية. وينبغي قبل كل شيء تدعيم وتعزيز القدرة الوطنية على جمع البيانات وتحليلها واستخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد