El Relator Especial también expresa su deseo de fortalecer la cooperación con los Estados para la celebración de consultas con sus delegaciones, así como para las visitas sobre el terreno. | UN | ويود المقرر الخاص أيضا تعزيز التعاون مع الدول عن طريق التشاور مع وفودها، وكذلك عن طريق الزيارات في المواقع. |
El Relator Especial también expresa su deseo de fortalecer la cooperación con los Estados mediante consultas con sus delegaciones, y visitas sobre el terreno. | UN | ويود المقرر الخاص أيضا تعزيز التعاون مع الدول عن طريق التشاور مع وفودها، وكذلك عن طريق الزيارات في المواقع. |
La Comisión expresó su agradecimiento por la declaración y acogió con satisfacción todos los esfuerzos encaminados a fortalecer la cooperación con el AALCC. | UN | وأعربت لجنة الأونسيترال عن تقديرها لهذه الكلمة ورحبت بكل الجهود الرامية الى تعزيز التعاون مع اللجنة الاستشارية. |
Se han implantado mecanismos para fortalecer la cooperación con algunas instancias que se dedican a la prevención, en particular con organizaciones regionales. | UN | وقد تم إنشاء آليات لتعزيز التعاون مع بعض الجهات الفاعلة في مجال منع نشوب الصراعات، ولا سيما المنظمات الإقليمية. |
Se ha creado una Dependencia de Cooperación con el Sector Privado y las Organizaciones No Gubernamentales encargada de examinar y fortalecer la cooperación con la sociedad civil. | UN | وقد أنشئت وحدة للتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية لاستعراض وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني. |
También se ocupa de fortalecer la cooperación con y entre los Estados Miembros en el ámbito de la comunicación. | UN | وهي مهتمة أيضا بتعزيز التعاون مع الدول اﻷعضاء وفيما بينها في ميدان الاتصالات. |
Además, se procurará fortalecer la cooperación con otras organizaciones subregionales de los diversos sectores. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف تبذل جهود بغية تعزيز التعاون مع المنظمات دون اﻹقليمية اﻷخرى في مختلف القطاعات. |
Además, se procurará fortalecer la cooperación con otras organizaciones subregionales de los diversos sectores. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف تبذل جهود بغية تعزيز التعاون مع المنظمات دون اﻹقليمية اﻷخرى في مختلف القطاعات. |
También prevé actividades de orientación para fortalecer la cooperación con las Naciones Unidas, otros órganos internacionales y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. | UN | كما ينطوي على الاضطلاع بدور رائد في تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى فضلاً عن المنظمات غير الحكومية. |
Esperamos con interés fortalecer la cooperación con nuestros interlocutores y otros organismos internacionales para alcanzar nuestros objetivos colectivos. | UN | إننا نتطلع إلى تعزيز التعاون مع شركائنا في الحوار والوكالات الدولية الأخرى في تحقيق الأهداف الجماعية. |
:: fortalecer la cooperación con otros países en desarrollo; | UN | :: تعزيز التعاون مع البلدان النامية الأخرى |
También se propone fortalecer la cooperación con otros países en desarrollo. | UN | وأضاف أن الرابطة تسعى أيضا إلى تعزيز التعاون مع البلدان النامية الأخرى. |
El Gobierno del orador espera con interés fortalecer la cooperación con los países del Magreb, en particular Argelia. | UN | وأضاف أن حكومته تتطلع إلى تعزيز التعاون مع بلدان المغرب، وعلى الأخص الجزائر. |
fortalecer la cooperación con la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial para garantizar que los fondos se utilicen de conformidad con la orientación recibida de la Conferencia de las Partes (CP) | UN | :: تعزيز التعاون مع أمانة مرفق البيئة العالمية لضمان اتساق إنفاق الأموال مع توجيهات مؤتمر الأطراف |
En otro ámbito, mi delegación se siente alentada por la intención del Secretario General de fortalecer la cooperación con organizaciones regionales. | UN | وفي مجال آخر، يُشجع وفدي اعتزام الأمين العام تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية. |
Los debates sobre la arquitectura de género deben producir un diagnóstico completo de los puntos fuertes y débiles del sistema y tratar de fortalecer la cooperación con los Estados. | UN | وينبغي أن تشخِّصَ مناقشات الهيكل الجنساني نقاط القوة والضعف في النظام تشخيصاً تاماًّ وأن تلتمس تعزيز التعاون مع الدول. |
Por último, a nuestro juicio es importante que esté aumentando el número de Estados que han aprobado legislación de ejecución para fortalecer la cooperación con el Tribunal. | UN | وأخيرا، نجد من اﻷهمية أن عدد الدول التي سنت تشريعات تنفيذية لتعزيز التعاون مع المحكمة آخذ في التزايد. |
Tras esas reuniones, se han tomado medidas en todo el sistema de las Naciones Unidas y, prácticamente, en todos sus ámbitos de actividad, para fortalecer la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وما برح يجري، في الفترة التي تلت هذه المؤتمرات، اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية عبر كامل منظومة اﻷمم المتحدة وفي جميع مجالات أنشطتها تقريبا. |
Otras medidas para fortalecer la cooperación con los organismos de represión de otros países | UN | تدابير أخرى لتعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين التابعة لبلدان أخرى |
En este sentido, permítaseme señalar algunas de las medidas emprendidas por Yugoslavia para ampliar y fortalecer la cooperación con Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى بعض الخطوات التي اتخذتها يوغوسلافيا لتوسيع وتعزيز التعاون مع البوسنة والهرسك. |
El FNUAP está empeñado en fortalecer la cooperación con las instituciones de Bretton Woods, lo que ocupa un lugar destacado en el quehacer del Fondo. | UN | وصندوق السكان ملتزم بتعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، وهذا الموضوع وارد في طليعة جدول أعماله. |
Además, alienta a China a fortalecer la cooperación con los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شجع الصين على تعزيز تعاونها مع الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان. |
También se ha recomendado que deberían fortalecer la cooperación con los titulares de mandatos de procedimientos especiales, con miras a desarrollar enfoques eficaces del mecanismo de Examen Periódico Universal y coordinar las aportaciones específicas de cada país. | UN | وأوصي أيضاً بأن تعمل على تدعيم التعاون مع المكلفين بولاية الإجراءات الخاصة، بهدف اتباع نُهُج فعالة إزاء آلية الاستعراض الدوري الشامل وتنسيق المدخلات القطرية المخصصة. |
En el marco del proyecto se prevé también organizar reuniones con los padres y enseñantes y fortalecer la cooperación con los medios de comunicación. | UN | ومن المزمع أيضاً أن يتم في إطار هذا المشروع تنظيم اجتماعات مع اﻵباء والمعلمين، وتوطيد التعاون مع وسائط اﻹعلام. |
Su Gobierno está pronto para fortalecer la cooperación con todos los países en la lucha contra la corrupción. | UN | واختتم حديثه قائلا إن حكومته علي استعداد لتعزيز تعاونها مع جميع البلدان في الحرب ضد الفساد. |
Se han adoptado también medidas para fortalecer la cooperación con el personal del Fondo cuando los adjuntos del Grupo de los Siete preparen las reuniones ministeriales. | UN | وقد تم الاتفاق أيضا على تقوية التعاون مع موظفي الصندوق لدى قيام نواب مجموعة الدول السبع بالتحضير للاجتماعات الوزارية. |
g) Aumentar las relaciones sinérgicas dentro del Departamento y fortalecer la cooperación con otros programas conexos. | UN | )ز( تعزيز التعاون داخل اﻹدارة وتدعيم التعاون مع البرامج اﻷخرى ذات الصلة. |
intercambio de información, al tiempo que se aprobó un plan de acción para fortalecer la cooperación con la República de Austria en la lucha contra la inmigración ilícita y la trata de personas y ya ha comenzado a funcionar un grupo de trabajo conjunto con Gran Bretaña. | UN | وفي نفس الوقت، اعتمدت خطة عمل لدعم التعاون مع جمهورية النمسا في مجالي مكافحة الهجرة غير المشروعة والاتجار بالبشر، وبدأت مجموعة عمل مشتركة مع بريطانيا العظمى العمل بالفعل. |