ويكيبيديا

    "fortalecer la cooperación regional en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز التعاون الإقليمي في
        
    fortalecer la cooperación regional en materia de eficiencia energética, con miras a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وينبغي العمل على تعزيز التعاون الإقليمي في مجال كفاءة استخدام الطاقة، بهدف الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Los objetivos generales de la reunión eran fortalecer la cooperación regional en la ordenación de los recursos de tierras y apoyar la aplicación de la CLD en la región. UN وكانت الأهداف العامة للاجتماع هي تعزيز التعاون الإقليمي في إدارة موارد الأراضي ودعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    Azerbaiyán ha participado activamente en el tratamiento del problema de la proliferación de las armas pequeñas en el plano internacional, incluso mediante esfuerzos dirigidos a fortalecer la cooperación regional en la lucha contra todo tipo de tráfico ilícito. UN ولا تزال أذربيجان تشارك بنشاط في معالجة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة على الصعيد الدولي، بما في ذلك من خلال الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بجميع أنواعه.
    Por lo tanto, hay que fortalecer la cooperación regional en las esferas de la seguridad y el desarrollo. UN ولذلك، ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي الأمن والتنمية.
    fortalecer la cooperación regional en materia de eficiencia energética, con miras a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN تعزيز التعاون الإقليمي في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة بهدف الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    fortalecer la cooperación regional en materia de eficiencia energética, con miras a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN تعزيز التعاون الإقليمي في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة بهدف الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Durante el año último, se han proseguido las acciones encaminadas a fortalecer la cooperación regional en la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes. UN 169 - وخلال السنة الماضية تواصلت الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة تهريب المهاجرين.
    También tenía por objeto ofrecer una oportunidad para estudiar los medios de fortalecer la cooperación regional en el establecimiento de empresas conjuntas en diversas etapas de los censos sobre población y vivienda en la región. UN كما صممت حلقة العمل لإتاحة فرصة لاستكشاف سبل تعزيز التعاون الإقليمي في إنشاء مشاريع مشتركة خلال المراحل المختلفة من تعدادات السكان والمساكن في المنطقة.
    Se observan también en la región de Asia iniciativas notables para fortalecer la cooperación regional en una serie de ámbitos, incluidos la seguridad fronteriza, el intercambio de información confidencial, la lucha contra la financiación del terrorismo y la promoción de la tolerancia. UN وكانت هناك أيضا مبادرات بارزة في منطقة آسيا ترمي إلى تعزيز التعاون الإقليمي في عدد من المجالات، بما في ذلك أمن الحدود، وتبادل المعلومات، ومكافحة تمويل الإرهاب، وتعزيز التسامح.
    Con el propósito de fortalecer la cooperación regional en el marco de la Organización de Cooperación Económica (OCE), ha tomado la iniciativa de establecer una Dependencia para luchar contra los estupefacientes y celebra seminarios sobre la oferta de drogas y la reducción de su demanda entre los Estados miembros de la OCE. UN ومن أجل تعزيز التعاون الإقليمي في إطار منظمة التعاون الاقتصادي، شرع بلده بمبادرة إنشاء وحدة لمكافحة المخدرات، فضلا عن تنظيم حلقات تدريبية حول تخفيض العرض والطلب على المخدرات بين الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    Además de facilitar las inspecciones ordinarias periódicas por parte de los inspectores de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) a nuestras instalaciones, la autoridad nacional de Singapur ha venido trabajando en estrecha colaboración con la OPAQ para fortalecer la cooperación regional en los esfuerzos relacionados con la aplicación de la Convención. UN وعلاوة على تيسير عمليات التفتيش الروتيني التي يقوم بها في مرافقنا مفتشو منظمة اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، ما انفكت السلطة الوطنية لسنغافورة تعمل بشكل وثيق مع منظمة اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية على تعزيز التعاون الإقليمي في جهود تتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Teniendo en cuenta, además, la labor del Fondo y las organizaciones que lo integran, dirigida a fortalecer la cooperación regional en el ámbito de la rehabilitación socioeconómica y medioambiental de la cuenca del Mar de Aral, UN وإذ يحيطون علما بأنشطة الصندوق ومؤسَّساته الهيكلية، الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مجال تحسين الحالة الاجتماعية - الاقتصادية وإصحاح البيئة في حوض بحر الآرال،
    El subprograma ofrecerá una plataforma importante para fortalecer la cooperación regional en cuestiones clave de desarrollo económico y social, asegurando que las necesidades y perspectivas de las subregiones se reflejen en la promoción de una cooperación regional más amplia en Asia y el Pacífico. UN وسيتيح البرنامج الفرعي منبرا مهما لتعزيز التعاون الإقليمي بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، يكفل مراعاة الاحتياجات والمنظورات دون الإقليمية في تعزيز التعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ككل.
    El subprograma ofrecerá una plataforma importante para fortalecer la cooperación regional en cuestiones clave de desarrollo económico y social, asegurando que las necesidades y perspectivas de las subregiones se reflejen en la promoción de una cooperación regional más amplia en Asia y el Pacífico. UN وسيتيح البرنامج الفرعي منبرا مهما لتعزيز التعاون الإقليمي بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، يكفل مراعاة الاحتياجات والمنظورات دون الإقليمية في تعزيز التعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ككل.
    El debate se centrará en los datos disponibles, la evaluación de los mecanismos mediante los cuales la conectividad regional afecta a la integración regional y la manera de fortalecer la cooperación regional en Asia y el Pacífico con el fin de lograr la conectividad regional y la prosperidad común para todos. UN وستركز المناقشة على البيانات المتاحة، وتقييم الآليات التي يؤثر بها الربط الإلكتروني الإقليمي في مستوى التكامل الإقليمي، وسبل تعزيز التعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لبلوغ الهدف المتمثل في تحقيق الربط الإلكتروني الإقليمي وتعميم الرخاء.
    En ese contexto, conviene recordar la participación del Brasil en la Reunión de Altas Autoridades de Derechos Humanos y Cancillerías del MERCOSUR y Estados Asociados (RAADH), que se encuentra actualmente en su 21º período de sesiones, y el apoyo del Brasil al establecimiento del Instituto de Políticas Públicas de Derechos Humanos (IPPDH) del MERCOSUR, con el objetivo de fortalecer la cooperación regional en esa esfera. UN وفي ضوء هذا، تشير البرازيل إلى مشاركتها في اجتماعات كبار المسؤولين في مجال حقوق الإنسان ووزراء خارجية الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها، في دورتها الحادية والعشرين حاليا، وتؤيد البرازيل إنشاء وتأسيس معهد السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي للسياسات العامة المعنية بحقوق الإنسان، بهدف تعزيز التعاون الإقليمي في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد