En vista de la creciente amenaza del terrorismo, es necesario fortalecer la gestión de los sistemas de defensa aérea portátiles. | UN | وبالنظر إلى تهديد الإرهاب المتزايد من الضروري تعزيز إدارة النظم الدفاعية الجوية التي يمكن للإنسان ان يحملها. |
Cuando proceda, se formularán recomendaciones y se prestará asistencia para fortalecer la gestión de los programas. | UN | وسيجري حسب الاقتضاء تقديم توصيات وبذل مساعدة من أجل تعزيز إدارة البرامج. |
Cuando proceda, se formularán recomendaciones y se prestará asistencia para fortalecer la gestión de los programas. | UN | وسيجري حسب الاقتضاء تقديم توصيات وبذل مساعدة من أجل تعزيز إدارة البرامج. |
Con el programa interregional se procuraría también mejorar las capacidades técnicas para fortalecer la gestión de los servicios de salud reproductiva. | UN | كما أن البرنامج اﻷقاليمي سيسعى إلى زيادة القدرات التقنية لتعزيز إدارة خدمات الصحة اﻹنجابية. |
Se realizan exámenes frecuentes con miras a hacer frente a los obstáculos para la aplicación, fortalecer la gestión de riesgos y apoyar la aplicación oportuna de las recomendaciones de auditoría. | UN | ويجري القيام باستعراضات متواترة لمعالجة عقبات التنفيذ وتعزيز إدارة المخاطر ودعم تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات في حينها. |
El resultado final de esos cursos prácticos es un documento de estrategia en que se describe la manera de fortalecer la gestión de la logística en cada uno de los países participantes. | UN | والمحصلة النهائية لهذه الحلقات هي وثيقة استراتيجية تصف طرق تعزيز إدارة السوقيات في كل واحد من البلدان المشتركة. |
En el informe se formula una serie de recomendaciones para fortalecer la gestión de la información y para mejorar la concepción y aplicación de futuros sistemas de información para la gestión. | UN | ويوفر التقرير مجموعة من التوصيات من أجل تعزيز إدارة المعلومات وتحسين تصميم وتنفيذ نظم المعلومات الإدارية في المستقبل. |
La OSSI destacó la necesidad de fortalecer la gestión de suministros para mitigar los riesgos. | UN | وعلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على ضرورة تعزيز إدارة الإمدادات من أجل تخفيف المخاطر بصورة أفضل. |
Los asociados también convinieron en prestar asistencia al Gobierno para fortalecer la gestión de la ayuda. | UN | كما اتفق الشركاء على تقديم المساعدة إلى الحكومة من أجل تعزيز إدارة المعونة. |
La OSSI considera que esta nueva intranet es un importante avance en la tarea de fortalecer la gestión de conocimientos en el Departamento. | UN | ويرى المكتب أن هذه الشبكة الداخلية ستشكل خطوة رئيسية إلى الأمام في مجال تعزيز إدارة المعارف في الإدارة. |
fortalecer la gestión de los recursos y la rendición de cuentas logrando al mismo tiempo mejoras de la eficiencia en relación con el apoyo y economías de escala | UN | تعزيز إدارة الموارد والمساءلة عنها والعمل في الوقت نفسه على تحقيق الكفاءة ووفورات الحجم في الدعم المقدم |
:: Organización de 60 reuniones semanales con los directores de las prisiones para brindarles asesoramiento y orientación personalizada, con la finalidad de fortalecer la gestión de las instituciones penitenciarias de Darfur | UN | :: تنظيم 60 اجتماعا مع مديري السجون لتقديم المشورة والتوجيه، بهدف تعزيز إدارة مؤسسات السجون في دارفور |
La Directora Ejecutiva añadió que fortalecer la gestión de los recursos humanos no siempre significaba aumentar los recursos de personal, sino utilizarlos de manera más eficaz y eficiente. | UN | وأضاف المدير التنفيذي أن تعزيز إدارة الموارد البشرية لا يعني دائما زيادة الموارد البشرية، وإنما استخدام الموارد البشرية بقدر أكبر من الفعالية والكفاءة. |
La Directora Ejecutiva añadió que fortalecer la gestión de los recursos humanos no siempre significaba aumentar los recursos de personal, sino utilizarlos de manera más eficaz y eficiente. | UN | وأضاف المدير التنفيذي أن تعزيز إدارة الموارد البشرية لا يعني دائما زيادة الموارد البشرية، وإنما استخدام الموارد البشرية بقدر أكبر من الفعالية والكفاءة. |
s. Estrategias para fortalecer la gestión de la información y la tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | ق - استراتيجيات تعزيز إدارة المعلومات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
s. Estrategias para fortalecer la gestión de la información y la tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | ق - استراتيجيات تعزيز إدارة المعلومات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
Durante el Año Internacional de las Montañas se dedicó mayor atención a los procesos regionales en curso para fortalecer la gestión de los recursos hídricos. | UN | وأولت السنة الدولية للجبال عناية كبيرة بالعمليات الإقليمية الجارية لتعزيز إدارة المياه. |
Pongamos en marcha los procesos necesarios para fortalecer la gestión de la Secretaría. | UN | ولنشرع في العمليات المطلوبة لتعزيز إدارة الأمانة العامة. |
Es apremiante la necesidad de reestructurar y fortalecer la gestión de los servicios de adquisiciones, y en primer término ha de abordarse la reforma de las actividades de la Sede, reforma que más tarde se hará extensiva a las actividades de adquisición fuera de la Sede. | UN | وهناك حاجة ماسة الى إعادة تشكيل وتعزيز إدارة خدمات المشتريات، مع تركيز الاهتمام الفوري باﻹصلاح على أنشطة المقر، وهو اهتمام سينطبق فيما بعد على أنشطة المشتريات بعيدا عن المقر. |
Es apremiante la necesidad de reestructurar y fortalecer la gestión de los servicios de adquisiciones, y en primer término ha de abordarse la reforma de las actividades de la Sede, reforma que más tarde se hará extensiva a las actividades de adquisición fuera de la Sede. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى إعادة تشكيل وتعزيز إدارة خدمات الشراء، مع تركيز الاهتمام الفوري على إصلاح أنشطة المقر، التي ستطبق بعد ذلك على أنشطة الشراء بعيــدا عــن المقر. |
En África, la asistencia técnica que presta la Comisión Económica para África (CEPA) está contribuyendo a fortalecer la gestión de las finanzas públicas y a aumentar la capacidad en materia de tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo, dentro del marco de la Iniciativa para la sociedad africana en la era de la | UN | وفي أفريقيا، تكفل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا سبل المساعدة على تدعيم الإدارة المالية العامة وبناء القدرة من أجل تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية دعما للمبادرة الأفريقية لمجتمع المعلومات. |
Esta iniciativa tiene por objeto fortalecer la gestión de las actividades de captación de operaciones así como la disciplina de la supervisión e invertir en la promoción de relaciones con nuevos clientes y mercados importantes a fin de generar nuevas operaciones. | UN | وهذه المبادرة تعزز إدارة الأنشطة التي يجري الإعداد لاكتسابها، والانضباط في مجال الرصد وتستثمر في الأنشطة المتصلة بالعلاقات مع الزبائن وذلك بالنسبة للزبائن والأسواق الناشئين الرئيسيين وذلك لتوليد أنشطة تجارية جديدة. |
Para fortalecer la gestión de crisis, la región podría desarrollar su iniciativa pionera para la cooperación financiera, la Iniciativa de Chiang Mai. | UN | 52 - ولتعزيز إدارة الأزمات، يمكن أن تستند المنطقة إلى مبادرتها الرائدة للتعاون المالي، وهي مبادرة شيانغ ماي التعددية. |