ويكيبيديا

    "fortalecer la labor de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز عمل
        
    • تعزيز أعمال
        
    • لتعزيز عمل
        
    • تعزز أعمال
        
    • بتعزيز أعمال
        
    • وتعزيز عمل
        
    • تعزيز نشاط
        
    El PNUD compartió las evaluaciones con todos los coordinadores residentes con fines de orientación y para fortalecer la labor de los grupos temáticos de las Naciones Unidas. UN وتقاسم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التقييمات مع المنسقين المقيمين، بغرض اﻹرشاد وبغية تعزيز عمل اﻷفرقة المواضيعية.
    En esta resolución, entre otras cosas, se exhorta a fortalecer la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos y la discapacidad; UN ويدعو القرار، في جملة أمور، إلى تعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والإعاقة؛
    La Comisión de Instituciones Nacionales, en consulta con el CIC, está examinando posibles medios de fortalecer la labor de esta importante comisión. UN وبالتشاور مع لجنة التنسيق الدولية، يوجد فريق المؤسسات الوطنية، بصدد النظر في سبل تعزيز عمل هذه اللجنة المهمة.
    El principal objetivo era aprovechar la ocasión del cincuentenario como para fortalecer la labor de la organización. UN والغرض الرئيسي هو الاستفادة من الذكرى السنوية الخمسين كوسيلة لمواصلة تعزيز أعمال المنظمة.
    El FNUAP determinará una organización no gubernamental internacional apropiada para fortalecer la labor de promoción en lo que respecta a las relaciones de género y ejecutar dichas actividades. UN وسيحدد الصندوق منظمة غير حكومية دولية مناسبة لتعزيز عمل الدعوة في مجال العلاقات بين الجنسين ولتنفيذ هذه اﻷنشطة.
    Es necesario estudiar el modo de fortalecer la labor de la Corte. UN وثمة حاجة إلى بحث سبل تعزيز عمل المحكمة.
    El objetivo de dichas contribuciones es fortalecer la labor de la Oficina y la ejecución de sus programas. UN والقصد من هذه المساهمات هو تعزيز عمل المفوضية وتنفيذ برامجها.
    En cualquier caso, el objetivo general de ese ejercicio debe ser fortalecer la labor de la Comisión para promover el objetivo del desarme. UN وعلى أية حال، ينبغي أن يكون الهدف الشامل لتلك العملية تعزيز عمل الهيئة للنهوض بهدف نزع السلاح.
    Esas contribuciones van encaminadas a fortalecer la labor de la Oficina y la ejecución de sus programas. UN والقصد من هذه المساهمات هو تعزيز عمل المفوضية وتنفيذ برامجها.
    Se están elaborando otros trabajos encaminados a fortalecer la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ويجري الإعداد للاضطلاع بأعمال أخرى ترمي إلى تعزيز عمل لجنة بناء السلام.
    También se ha dedicado a buscar los medios para fortalecer la labor de las Naciones Unidas en la República Centroafricana. UN وركز أيضا على سبل تعزيز عمل الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Comité recomienda al Estado parte que establezca oficinas regionales para fortalecer la labor de la Comisión en todo su territorio. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مكاتب إقليمية من أجل تعزيز عمل اللجنة في جميع أنحاء إقليمها.
    El propósito de dichas plataformas es fortalecer la labor de las Naciones Unidas en esas esferas. UN والغرض من هذه المنتديات هو تعزيز عمل الأمم المتحدة في تلك المجالات.
    A este respecto, los Ministros encomiaron al Secretario General por su destacada contribución para fortalecer la labor de las Naciones Unidas y promover los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أشاد الوزراء باﻷمين العام لمساهمته البارزة في تعزيز عمل اﻷمم المتحدة والعمل على تحقيق مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El principal objetivo era aprovechar la ocasión del cincuentenario como para fortalecer la labor de la organización. UN والغرض الرئيسي هو الاستفادة من الذكرى السنوية الخمسين كوسيلة لمواصلة تعزيز أعمال المنظمة.
    Mi delegación también espera con interés que se examine a fondo en este período de sesiones de la Asamblea General la manera de fortalecer la labor de las Naciones Unidas. UN كما يتطلع وفدي إلى إجراء مزيد من المناقشة خلال دورة الجمعية العامة الحالية بشأن كيفية تعزيز أعمال الأمم المتحدة.
    Un Comité robusto y con las facultades adecuadas ayudará a fortalecer la labor de la Comisión en su conjunto. UN وستؤدي اللجنة التنظيمية القوية والمخولة سلطات مناسبة إلى تعزيز أعمال لجنة بناء السلام في مجموعها.
    Otros compromisos se referían a los intentos de fortalecer la labor de la Organización en las esferas de los derechos humanos y la información pública; UN وتتصل التزامات أخرى بالجهود المبذولة لتعزيز عمل المنظمة في مجالي حقوق الإنسان والإعلام؛
    En el mismo espíritu, también consideramos que convendría contemplar los medios de fortalecer la labor de la Corte Internacional de Justicia. UN وبنفس الروح، نؤمن بأنه ينبغي اتخاذ التدابير لتعزيز عمل محكمة العدل الدولية.
    Se opinó que los resultados de los debates celebrados por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podrían fortalecer la labor de la Comisión de Derechos Humanos en las esferas relativas al género y los derechos humanos de la mujer y en relación con aspectos económicos y sociales esenciales del derecho al desarrollo. UN ورئي أن نتائج المناقشات التي عقدتها لجنة مركز المرأة يمكن أن تعزز أعمال لجنة حقوق اﻹنسان في مجالات نوع الجنس وحقوق اﻹنسان للمرأة، وبالنسبة للجوانب الخطيرة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية من الحق في التنمية.
    Informe del Secretario General sobre los medios de fortalecer la labor de la Comisión de Desarrollo Social UN تقرير الأمين العام عن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز أعمال لجنة التنمية الاجتماعية
    Primero, hay propuestas cuyo objetivo es racionalizar el funcionamiento de la Secretaría y fortalecer la labor de los mecanismos intergubernamentales. UN الأولى، هناك مقترحات تسعى إلى تبسيط عمل الأمانة العامة وتعزيز عمل الآلية الحكومية الدولية.
    Proporcionar nuevas orientaciones para fortalecer la labor de la ONUDD en la lucha contra el terrorismo, entre otras cosas contribuyendo a las actividades del Equipo especial de lucha contra el terrorismo y la elaboración de nuevas iniciativas, e invitar a los países receptores y donantes, así como a las organizaciones pertinentes a nivel internacional, regional y subregional, a que colaboren estrechamente con la Oficina en este campo; UN تقديم مزيد من الإرشادات بغية تعزيز نشاط المكتب في مجال مكافحة الإرهاب، بسبل من بينها المساهمة في جهود فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ووضع مبادرات جديدة، ودعوة البلدان المستفيدة والمانحة، فضلا عن المنظمات ذات الصلة على الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي، إلى التعاون الوثيق مع المكتب في هذا المجال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد