ويكيبيديا

    "fortalecer la oficina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز مكتب
        
    • تعزيز المكتب
        
    • بتعزيز مكتب
        
    • لتعزيز مكتب
        
    • تدعيم مكتب
        
    • تقوية مكتب
        
    • تعزيز عمل المكتب
        
    • وتعزيز مكتب
        
    • وتعزيز المكتب
        
    • تعزيز هذا المكتب
        
    • إلى تعزيز قدرات مكتب
        
    Entendemos claramente que el párrafo 9 de la parte dispositiva se está refiriendo a fortalecer la Oficina de Asuntos de Desarme en Nueva York. UN وفهمنا الواضح للفقرة ٩ من المنطوق هو أن المقصود بما جاء فيها هو تعزيز مكتب شؤون نزع السلاح في نيويورك.
    También pusieron de relieve la necesidad de fortalecer la Oficina del Presidente del Grupo de los 77 y la importancia de la labor de su equipo de colaboradores. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الى تعزيز مكتب رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ وأهمية عمل مجموعة مساعديه اﻷساسيين.
    A este respecto, celebra la intención del Secretario General de fortalecer la Oficina del Representante Especial. UN وهو يرحب في هذا الصدد باعتزام اﻷمين العام تعزيز مكتب الممثل الخاص.
    El Consejo de Seguridad también tomó nota de la intención del Secretario General de fortalecer la Oficina para que pudiera cumplir su mandato de manera más eficaz. UN كما أحاط مجلس الأمن علما باعتزام الأمين العام تعزيز المكتب لتمكينه من أداء ولايته بصورة أكثر فعالية.
    Nos sentimos complacidos al observar que la propuesta de fortalecer la Oficina del Presidente ha recibido un apoyo firme. UN يسعدنا أن نرى أن الاقتراح المتعلق بتعزيز مكتب الرئيس يحظى بتأييد قوي.
    Acogemos con beneplácito las iniciativas del Secretario General de fortalecer la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de Viena. UN إننا نرحب بحرارة بمبادرات اﻷمين العام لتعزيز مكتب فيينا لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    El orador pregunta en qué forma se propone el Secretario General fortalecer la Oficina del Coordinador Especial tal como se solicitó por la Asamblea General. UN كما تساءل عن الكيفية التي يعتزم بها اﻷمين العام تعزيز مكتب المنسق الخاص كما طلبت إليه الجمعية العامة.
    El primer paso consiste en fortalecer la Oficina de mi Enviado Especial en Freetown. UN فكخطوة أولى، أعتزم تعزيز مكتب مبعوثي الخاص في فريتاون.
    Se propone fortalecer la Oficina del Coordinador de la Lista de Asesores Letrados mediante la designación de un Coordinador con formación jurídica. UN وتقترح تعزيز مكتب منسق فريق المستشارين عن طريق تعيين منسق حائز لمؤهلات قانونية.
    Esa medida se tomó a solicitud de la Asamblea General con miras a fortalecer la Oficina de Nairobi y ponerla a la par de las Oficinas de Viena y Ginebra. UN وقد تم اتخاذ تلك الخطوة بناء على طلب الجمعية العامة بغرض تعزيز مكتب نيروبي ووضعه على قدم المساواة مع مكتبي فيينا وجنيف.
    Por otra parte, se reafirma la necesidad de fortalecer la Oficina del Coordinador, y de nombrar un Coordinador de Asuntos de Seguridad de dedicación completa y de la categoría conveniente. UN كذلك ينبغي تعزيز مكتب المنسق، وينبغي تعيين منسق متفرغ، على المستوى اللائق.
    Con el fin de asegurar la contribución de la ONUDI, el Director General ha decidido fortalecer la Oficina de Ginebra. UN وسعيا لتأمين مساهمة اليونيدو، قرر المدير العام تعزيز مكتب المنظمة في جنيف.
    Al decir esto, no se puede negar la necesidad de fortalecer la Oficina del Presidente para que los asuntos de la Asamblea General se conduzcan de manera eficaz y ordenada. UN وبينما نقول هذا، لا يمكن إنكار الحاجة إلى تعزيز مكتب الرئيس حتى تدار أعمال الجمعية بشكل منظم.
    Ahora tenemos que centrarnos en la manera de fortalecer la Oficina del Presidente de la Asamblea General y en la reforma de nuestro programa. UN ونحن الآن بحاجة إلى التركيز على كيفية تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة وعلى إصلاح جدول أعمالها.
    El orador insta a la Conferencia a que apoye la aplicación del proceso de descentralización en curso, a fin de fortalecer la Oficina regional de la ONUDI con sede en Colombia. UN ودعا المؤتمر إلى دعم تنفيذ العملية الجارية لتحقيق اللامركزية بغية تعزيز مكتب اليونيدو الاقليمي في كولومبيا.
    1.39 En 2004 el Secretario General decidió fortalecer la Oficina del Jefe de Gabinete y establecer una Oficina de Programación. UN 1-39 وفي عام 2004، قرر الأمين العام تعزيز مكتب رئيس ديوان الأمين العام، وإنشاء مكتب لجدولة المواعيد.
    Un grupo de países acogió con beneplácito las medidas ya adoptadas para fortalecer la Oficina. UN ورحّبت مجموعة من البلدان بالتدابير التي اتُخذت بالفعل، من أجل تعزيز المكتب.
    El informe destaca la necesidad de fortalecer la Oficina para que pueda prestar un mejor apoyo a los países africanos. UN ويشدد التقرير على ضرورة تعزيز المكتب لتمكينه من دعم البلدان الأفريقية بشكل أفضل.
    El Grupo apoya firmemente la propuesta de fortalecer la Oficina; habida cuenta de sus recursos muy limitados, la Oficina no puede aplicar el nuevo mandato adicional, dentro de los límites de los recursos existentes. UN وأعرب عن تأييد المجموعة القوي للمقترح الداعي إلى تعزيز المكتب: فنظرا لشح الموارد لم يتمكن المكتب من تنفيذ الولاية الإضافية الجديدة التي أنيطت به في حدود الموارد المتاحة له.
    Ucrania respalda plenamente la decisión de fortalecer la Oficina del Presidente. UN وأوكرانيا تؤيد تأييدا تاما القرار بتعزيز مكتب الرئيس.
    Un grupo de países acogió con beneplácito las medidas ya adoptadas con vistas a fortalecer la Oficina del Presidente de la Asamblea General. UN ورحبت مجموعة من البلدان بالتدابير المتخذة بالفعل لتعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة.
    En este contexto, hemos tomado nota con satisfacción de la promesa del Secretario General de fortalecer la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ بارتياح تأكيد اﻷمين العام لاعتزامه تدعيم مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    El Consejo, por su parte, estaba dispuesto a examinar otras formas de asistencia, como fortalecer la Oficina del facilitador, crear una comisión de verificación y tal vez establecer un tribunal. UN وأكدوا أن المجلس على استعداد لمناقشة أشكال أخرى من المساعدة، مثل تقوية مكتب الميسِّر، وإنشاء لجنة تحقُّق، وربما النظر في إنشاء محكمة.
    Se expresó fuerte apoyo a la labor de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, y en especial a la continua evolución de sus actividades mediante la coordinación y la prestación de la asistencia humanitaria. Se encomió la labor del Comité Permanente entre Organismos y se celebraron los recientes esfuerzos por fortalecer la Oficina. UN 190 - أُعرب عن تأييد قوي للعمل الذي يؤديه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبخاصة للتطور المتواصل الذي تشهده أنشطته من خلال تنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية؛ كما أُثني على الدور الذي تضطلع به اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وكانت الجهود الأخيرة الرامية إلى تعزيز عمل المكتب موضع ترحيب.
    La Comisión tiene una obligación con los niños, en particular con los que están en las zonas de conflicto, de aprobar el proyecto de resolución y fortalecer la Oficina del Representante Especial. UN فاللجنة ملزمة تجاه الأطفال، ولا سيما الموجودون منهم في مناطق الصراع، باعتماد مشروع القرار وتعزيز مكتب الممثل الخاص.
    c) Proseguir la racionalización de las estructuras administrativas, fortalecer la Oficina regional en Dakar (Senegal) y elaborar y poner en práctica estrategias para fomentar la capacidad nacional que permita a los gobiernos asumir plenamente sus responsabilidades, en particular en las esferas de la DCR y la inscripción. UN (ج) ومواصلة السعي لوضع الهياكل الإدارية في حجمها الصحيح، وتعزيز المكتب الإقليمي في داكار (السنغال)، وتطوير وتنفيذ استراتيجيات لبناء القدرات الوطنية لتمكين الحكومات من النهوض بمسؤولياتها كاملة، ولا سيما في مجالي تحديد مركز اللاجئ والتسجيل.
    Kenya cree, y es lo que entiende, que cuando se habla de medidas concretas para fortalecer la Oficina de Asuntos de Desarme se está refiriendo a fortalecer esta Oficina de Nueva York. UN إن كينيا تعتقد، وهي تدرك، أن الخطوات الملموسة اﻵيلة إلى تعزيز مكتب شؤون نزع السلاح، تعني تعزيز هذا المكتب هنا في نيويورك.
    La UNMIT siguió prestando apoyo para fortalecer la Oficina del Ombudsman y sus oficinas regionales y reforzar su función. UN وواصلت البعثة توفير الدعم الرامي إلى تعزيز قدرات مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل والمكاتب الإقليمية التابعة لــه وتمتيــن دوره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد