ويكيبيديا

    "fortalecer la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز المنظمة
        
    • لتعزيز المنظمة
        
    • تدعيم المنظمة
        
    • تعزيز التنظيم
        
    • تقوية المنظمة
        
    • بتعزيز المنظمة
        
    • تعزيز تنظيم
        
    • لتقوية المنظمة
        
    • تعزيز الأمم المتحدة
        
    • تعزيز الأونكتاد
        
    • وتعزيز المنظمة
        
    Para funcionar eficientemente en este proceso dinámico de las actuales relaciones internacionales, las reformas para fortalecer la Organización son esenciales. UN ولكي نعمل بكفاءة في هذه العملية الدينامية للعلاقات الدولية الحالية، من الأساسي إجراء إصلاحات بغرض تعزيز المنظمة.
    Por consiguiente, está dispuesta a discutir la forma de fortalecer la Organización en las esferas del mantenimiento y establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva. UN ومن ثم، فإنها على استعداد لمناقشة كيفية تعزيز المنظمة في مجال حفظ السلم، وصنع السلم والدبلوماسية الوقائية.
    Nuestro compromiso debe ser fortalecer la Organización al mismo tiempo que racionalizarla. UN وينبغي أن يكون هدفنا هو تعزيز المنظمة إلى جانب تبسيط أدائها.
    Los edificios necesitan renovarse urgentemente, y los planes harían una contribución tangible y duradera a los esfuerzos para fortalecer la Organización. UN وقال إن المباني بحاجة ماسـة إلى التجديد، وإن الخطط المقترحة ستقدم إسهاما ملموسا ودائما للجهود المبذولة لتعزيز المنظمة.
    Por lo que respecta a una mayor eficacia de la ayuda, señala la propuesta del Secretario General en el sentido de fortalecer la Organización a fin de clarificar las ventajas comparativas que ofrecen las entidades de las Naciones Unidas en cuanto a la prestación de asistencia técnica. UN وأشارت فيما يتعلق بتعزيز فاعلية المعونة إلى اقتراح الأمين العام بشأن تدعيم المنظمة للاستفادة على نحو أفضل من الميزة النسبية التي تتمتع بها هيئات الأمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية.
    Prestación de ayuda para fortalecer la Organización interna del poder legislativo UN :: المساعدة في تعزيز التنظيم الداخلي للتشريعات
    En conclusión, deseo renovar la promesa de Myanmar de trabajar con todas las naciones para fortalecer la Organización y lograr la paz universal. UN ختاما، أود أن أجدد تعهد ميانمار بالعمل مع جميع اﻷمم من أجل تعزيز المنظمة وتحقيق السلام العالمي.
    Tenemos la responsabilidad de fortalecer la Organización para nuestros nietos y bisnietos. UN إننا نتحمل مسؤولية تعزيز المنظمة من أجل أحفادنا ومن يأتون وراءهم.
    Consideramos que el programa, en su conjunto, contribuirá de forma importante a fortalecer la Organización y a hacerla más sensible, eficiente y legítima. UN ونرى أن البرنامج في مجمله اسهام حيوي في تعزيز المنظمة وفي سبيل جعلها أكثر استجابة وشرعية وفعالية.
    La Asamblea General ha dado un mandato renovado al Secretario General a fin de fortalecer la Organización. UN لقد أعطت الجمعية العامة ولاية متجددة للأمين العام من أجل تعزيز المنظمة.
    Acorde con estos principios, mi país cree en la necesidad de fortalecer la Organización, de transformarla y democratizarla. UN ووفقا لهذه المبادئ يؤمن بلدي بضرورة تعزيز المنظمة وتحويلها وجعلها ديمقراطية.
    Suriname sigue creyendo en los valores de las Naciones Unidas como máxima institución multilateral y apoya los esfuerzos por fortalecer la Organización mediante una reforma. UN وما زالت سورينام تؤمن بقيم الأمم المتحدة بوصفها المؤسسة المتعددة الأطراف الأعلى، ونؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز المنظمة من خلال الإصلاح.
    Todavía tenemos que adoptar conjuntamente decisiones sobre muchas cuestiones, y ya es hora de que nos centremos en el futuro y ayudemos a fortalecer la Organización. UN وثمة مسائل كثيرة تنتظر منا قرارا جماعيا، وحان الوقت لكي نركز على المستقبل ونساعد على تعزيز المنظمة.
    En el sexagésimo y sexagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General acordó diversas medidas destinadas a fortalecer la Organización. UN وفي دورتي الجمعية العامة الستين والحادية والستين، أقرت الجمعية تدابير شتى ترمي إلى تعزيز المنظمة.
    La cuestión de la reforma ha de abordarse en forma objetiva con el fin de fortalecer la Organización, y no utilizarse para promover intereses estrechos o fines individuales. UN وأضاف أن موضوع الإصلاح ينبغي تناوله بموضوعية بهدف تعزيز المنظمة ولئلا يستخدم لتشجيع المصالح الضيقة والمخططات الخاصة.
    Todos los Estados Miembros están llamados a unirse al esfuerzo por fortalecer la Organización. UN وكل الدول الأعضاء مدعوة إلى الإسهام في جهدنا المشترك هذا لتعزيز المنظمة.
    En el período que llevará a la UNCTAD XI, el principal objetivo debería ser fortalecer la Organización a fin de que pueda prestar asistencia, en particular para el fomento de la capacidad de los países africanos. UN واستعداداً للأونكتاد الحادي عشر، ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي هو تدعيم المنظمة لتمكينها من تقديم المساعدة للبلدان الأفريقية، خصوصاً في مجال بناء القدرات.
    fortalecer la Organización en la comunidad y lograr la participación de todos los sectores y grupos sociales en el desarrollo; mejorar la protección de los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN تعزيز التنظيم المجتمعي واشتراك جميع القطاعات والفئات الاجتماعية في التنمية، وتحسين حماية اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية.
    Se formularon algunas recomendaciones para fortalecer la Organización. UN وقدم عدد من التوصيات بغرض تقوية المنظمة.
    De hecho, en los dos últimos años, el PRT ha participado en debates pertinentes en el sistema de las Naciones Unidas sobre posibles modos de fortalecer la Organización y reformarla, anticipando de alguna manera el reciente llamamiento del Secretario General Kofi Annan sobre la necesidad de aplicar reformas drásticas en las Naciones Unidas. UN على النقيض من ذلك تماما فقـد حدث خلال السنتين الماضيتين، أن شارك الحزب في مناقشات جـرت في إطار منظومة الأمم المتحدة ذات صلـة بالسبل الكفيلة بتعزيز المنظمة و/أو إصلاحها ومستبقا، بشكل ما، النداء الأخير الذي أعلنه الأمين العام، السيد كوفي عنان، بشأن اقتضاء إدخال إصلاحات جذرية على منظمة الأمم المتحدة.
    Queda mucho por hacer para fortalecer la Organización y la aplicación de estructuras para la igualdad entre los géneros en los niveles central y municipal. UN وثمة الكثير الذي لا يزال يتعين إنجازه من أجل تعزيز تنظيم وعمل الهياكل المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعيد المركزي، وعلى صعد البلديات.
    La mejor manera de fortalecer la Organización es difundiendo información sobre su labor en todo el mundo. UN وأفضل طريقة لتقوية المنظمة هي نشر المعرفة بشأن عملها في أنحاء العالم.
    Celebramos los esfuerzos del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, encaminados a fortalecer la Organización. UN ونرحب بجهود الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة.
    Los representantes de varios grupos regionales expresaron su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Secretario General de la UNCTAD para fortalecer la Organización y el impacto de su labor, por ejemplo mediante iniciativas, como los Diálogos de Ginebra, y su labor para resaltar la relevancia de la UNCTAD, mejorar la coordinación, aumentar la eficiencia y lograr resultados claros. UN 20 - وأعرب ممثلو عدد من المجموعات الإقليمية عن تقديرهم للجهود التي يبذلها الأمين العام للأونكتاد من أجل تعزيز الأونكتاد وتقوية تأثير عمله، وذلك مثلاً من خلال مبادرات مثل حوارات جنيف، ولجهوده الرامية إلى تعزيز أهمية الأونكتاد، وتحسين التنسيق، وزيادة الكفاءة، وتحقيق نتائج واضحة.
    Samoa apoya plenamente los esfuerzos en curso destinados a modernizar y fortalecer la Organización. UN وتؤيد ساموا بالكامل الجهود الجارية لتحديث وتعزيز المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد