ويكيبيديا

    "fortalecer la relación entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز العلاقة بين
        
    • تعزيز الصلة بين
        
    • لتعزيز العلاقة بين
        
    • توطيد العلاقة بين
        
    • تعزيز العلاقات بين
        
    • بتعزيز العلاقة بين
        
    • وتعزيز العلاقة بين
        
    Esta práctica también ayudaría a fortalecer la relación entre el Consejo y la Asamblea. UN وهذه الممارسة قد تساعد أيضا في تعزيز العلاقة بين المجلس والجمعية العامة.
    En los informes se abordan concisamente los esfuerzos institucionales encaminados a fortalecer la relación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones. UN وتتناول التقارير بإيجاز الجهود المؤسسية الرامية إلى تعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    fortalecer la relación entre la Mesa del CRP y los Grupos regionales. UN تعزيز العلاقة بين مكتب لجنة الممثلين الدائمين والأفرقة الإقليمية.
    La tendencia general ha sido fortalecer la relación entre la cuantía de la aportación y la de la prestación, especialmente en todos los planes en que ésta depende de los ingresos. UN والنزعة العامة هي تعزيز الصلة بين مبالغ المشاركة والاستحقاقات الممنوحة، ولا سيما في جميع المخططات المتصلة بالدخل.
    Las visitas contribuyeron a fortalecer la relación entre la Corte y los respectivos Estados partes en materia de cooperación y asistencia. UN وقد مهّدت تلك الزيارات الطريق لتعزيز العلاقة بين المحكمة والدول الأطراف المعنية في مجالي التعاون والمساعدة.
    Esta organización no debía perder de vista la perspectiva que había dado lugar al propósito de su creación: la necesidad de promover la coherencia entre las normas internacionales y las estrategias nacionales de desarrollo para fortalecer la relación entre el comercio y el desarrollo. UN ولا ينبغي أن يغيب عن بال الأونكتاد السبب الذي كان وراء إنشائه، ألا وهو الحاجة إلى تعزيز الاتساق بين القواعد الدولية واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل توطيد العلاقة بين التجارة والتنمية.
    En 2013 la Comisión debería centrar más su atención en fortalecer la relación entre su Comité de Organización y las configuraciones encargadas de países concretos. UN وفي عام 2013، ينبغي للجنة أن تركز بدرجة أكبر على تعزيز العلاقات بين لجنتها التنظيمية والتشكيلات القطرية.
    Eso demuestra que los autores de la declaración no están interesados en aplicar los acuerdos de salvaguardias con el Iraq ni en fortalecer la relación entre el Iraq y el OIEA. UN وأوضح أن ذلك يبين أن معدي البيان غير مهتمين بتنفيذ اتفاقات الضمانات مع العراق أو بتعزيز العلاقة بين العراق والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Su objetivo es fortalecer la relación entre las dos organizaciones en sus esfuerzos comunes en pro de la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. UN ويرمي ذلك إلى تعزيز العلاقة بين المؤسستين في جهودهما المشتركة من أجل بسط السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    Creemos que fortalecer la relación entre las Naciones Unidas y el G-20 es clave para mejorar la gobernanza de la economía mundial. UN ونعتقد أن تعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين أمر أساسي لتحسين الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Es necesario fortalecer la relación entre el gobierno, la policía y los jóvenes. UN كما ينبغي تعزيز العلاقة بين الحكومة والشرطة والشباب.
    El foro tenía por objetivo fortalecer la relación entre Italia y la Argentina y fomentar las empresas pequeñas y medianas y el intercambio internacional. UN وكان الهدف من المنتدى هو تعزيز العلاقة بين إيطاليا والأرجنتين وتعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمبادلات الدولية.
    Esta fusión contribuirá también a fortalecer la relación entre las dos campañas mundiales de buena gestión urbana y tenencia segura desde la perspectiva del objetivo de desarrollo del Milenio relativo a un mejoramiento de los barrios de tugurios. UN كما سيسهم هذا الدمج في تعزيز العلاقة بين الحملتين العالميتين لضمان الحيازة وللإدارة الحضرية في منظور الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    Un objetivo de la reforma fue fortalecer la relación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN 51 - وقد كان أحد أهداف الإصلاح تعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Al mismo tiempo, alentamos a que el Consejo de Seguridad realice esfuerzos para perfeccionar aún más sus métodos de trabajo, a fin de fortalecer la relación entre el Consejo de Seguridad y los miembros de la Organización en general. UN وفي ذات الوقت، نشجع الجهود التي يقوم بها مجلس الأمن لمواصلة تكييف أساليب عمله، بغيـة تعزيز العلاقة بين مجلس الأمن وأغلبية الأعضاء.
    En su opinión, el diálogo entre los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional y los miembros de la Sexta Comisión es muy importante para fortalecer la relación entre los dos órganos. UN وقال إنه يرى أنه الحوار بين المقرِّرين الخاصين للجنة القانون الدولي وأعضاء اللجنة السادسة أمر مهم للغاية من أجل تعزيز العلاقة بين الهيئتين.
    Sin embargo, es necesario efectuar mejoras en algunos ámbito, especialmente en lo que respecta a fortalecer la relación entre la policía y los asesores voluntarios, así como el asesoramiento que la policía proporciona a las víctimas. UN غير أنه لا تزال هناك بعض المجالات بحاجة إلى التحسين، وخاصة تعزيز العلاقة بين الشرطة والمستشارين المتطوعين، والمشورة المقدمة من الشرطة إلى الضحايا.
    A este respecto, la delegación de Sudáfrica convocará un debate temático a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno con el propósito de adoptar medidas concretas para fortalecer la relación entre las dos organizaciones en la consecución de los objetivos de la paz y la seguridad. UN وسيعقد وفد جنوب أفريقيا، في هذا الصدد، مناقشة مواضيعية على مستوى رؤساء الدول والحكومات بهدف اعتماد تدابير ملموسة بشأن تعزيز العلاقة بين المنظمتين في مجال التصدي للتحديات التي تواجه السلم والأمن.
    Se apoyó también la idea de fortalecer la relación entre el Llamamiento Mundial y la conferencia sobre promesas de contribuciones. UN وأُعرب عن التأييد أيضا لفكرة تعزيز الصلة بين النداء العالمي ومؤتمر إعلان التبرعات.
    Por lo tanto, el estado de derecho ayuda a fortalecer la relación entre el derecho interno y el internacional y a promover el derecho internacional. UN ولهذا فإن سيادة القانون تساعد على تعزيز الصلة بين القانون المحلي والقانون الدولي وتعزيز القانون الدولي.
    La Plataforma de los Países Bajos para las personas de edad de Europa y el Instituto Europeo de la Comunicación han puesto en marcha un proyecto titulado “La evolución de los medios de información en una sociedad envejeciente”, para fortalecer la relación entre las organizaciones no gubernamentales y los servicios de los medios de información. UN ونظم منهاج هولندا لكبار السن وأوروبا والمعهد اﻷوروبي لوسائل اﻹعلام مشروعا معنونا التحول في وسائل اﻹعلام في مجتمع يتجه نحو الشيخوخة، لتعزيز العلاقة بين المنظمات غير الحكومية ودوائر اﻹعلام.
    Esta organización no debía perder de vista la perspectiva que había dado lugar al propósito de su creación: la necesidad de promover la coherencia entre las normas internacionales y las estrategias nacionales de desarrollo para fortalecer la relación entre el comercio y el desarrollo. UN ولا ينبغي أن يغيب عن بال الأونكتاد السبب الذي كان وراء إنشائه، ألا وهو الحاجة إلى تعزيز الاتساق بين القواعد الدولية واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل توطيد العلاقة بين التجارة والتنمية.
    Se destacó la importancia de fortalecer la relación entre los parlamentos de los países en desarrollo afectados y de los países Partes desarrollados, y el Comité Directivo Parlamentario de la CLD está elaborando una propuesta de acción a este respecto. UN وجرى التأكيد على أهمية تعزيز العلاقات بين البرلمانات في البلدان النامية المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة النمو، وإن اللجنة التوجيهية البرلمانية التابعة للاتفاقية بصدد إعداد مقترح بالإجراءات اللازمة في هذا الشأن.
    Eso demuestra que los autores de la declaración no están interesados en aplicar los acuerdos de salvaguardias con el Iraq ni en fortalecer la relación entre el Iraq y el OIEA. UN وأوضح أن ذلك يبين أن معدي البيان غير مهتمين بتنفيذ اتفاقات الضمانات مع العراق أو بتعزيز العلاقة بين العراق والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mi delegación considera que el proceso de examen es una excelente oportunidad para aclarar y fortalecer la relación entre el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General. UN ويعتبر وفدي عملية الاستعراض فرصة ممتازة لتوضيح وتعزيز العلاقة بين مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد