ويكيبيديا

    "fortalecer las asociaciones entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز الشراكات بين
        
    • تقوية الشراكات بين
        
    • تعزيز الشراكة بين
        
    Es importante fortalecer las asociaciones entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo y garantizar que las preocupaciones exclusivas de esos países formarán parte de cualquier solución global a las actuales crisis mundiales. UN ومن المهم تعزيز الشراكات بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين وكفالة اعتبار الشواغل التي تنفرد بها هذه البلدان جزءاً من أي حل عالمي للتغلب على الأزمات العالمية الراهنة.
    Para lograr un mayor impacto en este empeño, es fundamental fortalecer las asociaciones entre los agentes clave. UN 23 - ومن أجل تحقيق أثر أكبر في هذا المسعى، فإن تعزيز الشراكات بين الجهات الفاعلة الرئيسية أمر أساسي.
    Si bien la principal responsabilidad corresponde a los Estados Miembros, es aun más necesario fortalecer las asociaciones entre los Estados Miembros y entre los Estados y el sistema de las Naciones Unidas para intercambiar conocimientos y prácticas recomendables y aprovechar al máximo los recursos limitados. UN وبينما تقع المسؤولية الرئيسية على عاتق الدول الأعضاء، فإن هناك حاجة أكبر إلى تعزيز الشراكات بين الدول الأعضاء وبين الدول ومنظومة الأمم المتحدة من أجل تشاطر المعرفة وأفضل الممارسات والاستفادة القصوى من الموارد المحدودة.
    34. Reconocemos la importancia de fortalecer las asociaciones entre los sectores público y privado para prevenir y combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones. UN " 34 - نُدرك أهمية تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع ومجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها.
    34. Reconocemos la importancia de fortalecer las asociaciones entre los sectores público y privado para prevenir y combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones. UN 34 - نُدرك أهمية تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع ومجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها.
    34. Reconocemos la importancia de fortalecer las asociaciones entre los sectores público y privado para prevenir y combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones. UN 34- نُدرك أهمية تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع ومجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها.
    De esta manera, el proyecto ACC también contribuye a fortalecer las asociaciones entre las Naciones Unidas y las entidades locales de derechos humanos. UN ويسهم هذا المشروع أيضا في تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والدوائر المحلية المناصرة لحقوق الإنسان.
    Una novedad importante en el período sobre el que se informa es la afiliación como asociado mundial a la Red Regional Oficiosa de ONG de las Naciones Unidas, que tiene por objeto fortalecer las asociaciones entre las Naciones Unidas y las ONG. UN ومن بين الانتماءات البارزة الجديدة التي تحققت للمنظمة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أنها صارت الشريك العالمي للشبكة الإقليمية غير الرسمية المشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تهدف إلى تعزيز الشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    fortalecer las asociaciones entre los gobiernos, el sector privado, los institutos de investigación y la sociedad civil para promover la gestión racional de los productos químicos y, en este contexto: UN 22 - تعزيز الشراكات بين الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات الأبحاث والمجتمع المدني من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والقيام بما يلي:
    Se llevaron a cabo actividades de desarrollo de la capacidad para fortalecer las asociaciones entre los sectores público y privado, así como de investigación y capacitación para fortalecer esas asociaciones en los sectores de la electricidad, la agroindustria y los emprendimientos relacionados con la agricultura en África Occidental, con especialistas de esas áreas. UN واضطُلع بالتعاون مع خبراء في الميدان بأنشطة لبناء القدرات تستهدف تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وبأنشطة للبحث والتدريب لتعزيز مثل هذه الشراكات في قطاع الكهرباء والصناعة الزراعية والتجارة الزراعية في غرب أفريقيا.
    Es preciso fortalecer las asociaciones entre el ACNUR y otros órganos de las Naciones Unidas a fin de subsanar las omisiones en materia humanitaria. La creación del Comité Permanente entre Organismos es un paso positivo en esa dirección y lo mismo puede decirse de la fructífera colaboración entre la OIT y el ACNUR a través en el programa sobre medios de vida sostenibles de la Asociación para la cooperación técnica. UN وأضاف أن هناك حاجة إلى تعزيز الشراكات بين المفوضية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى من أجل سدّ الثغرات في المجال الإنساني؛ كما أن إنشاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات يمثل خطوة إيجابية في هذا الاتجاه، مثلما هو الحال بالنسبة للتعاون المثمر لبرنامج شراكة التعاون التقني المشترك بين منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن الظروف المعيشية المستدامة للاجئين.
    9. Reafirma su determinación de crear un entorno favorable al desarrollo sostenible y a la erradicación de la pobreza, e invita a los gobiernos de los países piloto a que sigan celebrando consultas con el sector privado a fin de fortalecer las asociaciones entre el sector público y el sector privado en apoyo de los objetivos de desarrollo del Milenio; UN 9 - يؤكد من جديد عزمه على تهيئة بيئة تـفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، ويدعو حكومتـيْ البلدين التجريبيين إلى مواصلة التشاور مع القطاع الخاص بغية تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص دعما للأهداف الإنمائية للألفية؛
    9. Reafirma su determinación de crear un entorno propicio para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, e invita a los gobiernos de los países piloto a que sigan celebrando consultas con el sector privado a fin de fortalecer las asociaciones entre el sector público y el sector privado en apoyo de los objetivos de desarrollo del Milenio; UN 9 - يؤكد من جديد عزمه على تهيئة بيئة تـفضي إلى تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، ويدعو حكومتـي البلدين التجريبيين إلى مواصلة التشاور مع القطاع الخاص بغية تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص دعما للأهداف الإنمائية للألفية؛
    34. Reconocemos la importancia de fortalecer las asociaciones entre los sectores público y privado para prevenir y combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones. UN 34- نُدرك أهمية تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع ومجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها.
    34. Reconocemos la importancia de fortalecer las asociaciones entre los sectores público y privado para prevenir y combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones. UN 34 - ندرك أهمية تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع ومجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها.
    34. Reconocemos la importancia de fortalecer las asociaciones entre los sectores público y privado para prevenir y combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones. UN 34- نُدرك أهمية تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع ومجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها.
    34. Reconocemos la importancia de fortalecer las asociaciones entre los sectores público y privado para prevenir y combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones. UN " 34 - نُدرك أهمية تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع ومجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها.
    34. Reconocemos la importancia de fortalecer las asociaciones entre los sectores público y privado para prevenir y combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones. UN 34 - نسلم بأهمية تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل منع الجريمة والتصدي لها بجميع أشكالها ومظاهرها.
    34. Reconocemos la importancia de fortalecer las asociaciones entre los sectores público y privado para prevenir y combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones. UN " 34 - نسلم بأهمية تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل منع الجريمة والتصدي لها بجميع أشكالها ومظاهرها.
    El Embajador Akram destacó también la necesidad de fortalecer las asociaciones entre las organizaciones no gubernamentales del Norte y el Sur. UN وشدد السفير أكرم أيضا على أهمية تعزيز الشراكة بين منظمات المجتمع المدني في الشمال ونظيراتها في الجنوب.
    En particular, hay que fortalecer las asociaciones entre gobiernos y organizaciones en los niveles comunitario, nacional y regional a fin de mejorar el acceso a la prevención, el tratamiento y la atención de todas las poblaciones, sin que importe su situación como inmigrante o residente. UN وبصورة خاصة، يجب تعزيز الشراكة بين الحكومات والمنظمات على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية لتحسين الوصول إلى الوقاية والعلاج لجميع السكان الرحل، مهما كان مركز هجرتهم وإقامتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد