Eran necesarias instituciones pertinentes y una administración eficaz, y había que fortalecer los recursos humanos. | UN | وثمة حاجة إلى إنشاء مؤسسات وإدارات كفوءة وإلى ضرورة تعزيز الموارد البشرية. |
Eran necesarias instituciones pertinentes y una administración eficaz, y había que fortalecer los recursos humanos. | UN | وثمة حاجة إلى إنشاء مؤسسات وإدارات كفوءة وإلى ضرورة تعزيز الموارد البشرية. |
Preguntaron qué medidas había adoptado el Fondo para fortalecer los recursos humanos, las alianzas y la financiación para dar una respuesta humanitaria. | UN | وتساءلت عن التدابير التي يتخذها الصندوق من أجل تعزيز الموارد البشرية والشراكات والتمويل من أجل الاستجابة الإنسانية. |
Este subprograma contiene módulos separados, agrupados en torno a tres programas cuyos propósitos son fortalecer los recursos humanos, la capacidad en materia de formulación de políticas y las instituciones necesarias. | UN | ويتضمن هذا البرنامج الفرعي نماذج مستقلة موزعة على ثلاث خطط للعمل تهدف إلى تعزيز الموارد البشرية والقدرات المتعلقة برسم السياسات والمؤسسات التمكينية. |
La misión de la organización es mejorar y aumentar las capacidades de las instituciones locales para fortalecer los recursos humanos con miras al desarrollo. | UN | أما رسالتها فتتمثل في دعم قدرات المؤسسات المحلية وزيادتها لتعزيز الموارد البشرية لأغراض التنمية. |
55. Recordando la importancia de fomentar las capacidades pertinentes, fortalecer los recursos humanos e intercambiar las prácticas adecuadas y eficaces, los Estados partes señalaron la importancia de colaborar para fortalecer la capacidad nacional pertinente, entre otras cosas para: | UN | 55- وذكّرت الدول الأطراف بأهمية زيادة القدرات ذات الصلة وتعزيز الموارد البشرية وتقاسم الممارسات المناسبة والفعالة، فأشارت إلى أهمية التعاون على بناء القدرات الوطنية ذات الصلة، بما في ذلك: |
El nuevo proyecto sobre el cambio climático tiene por objeto fortalecer los recursos humanos y la capacidad institucional de los países en desarrollo para unas negociaciones eficaces, el análisis de políticas y la coordinación de cuestiones relativas al cambio climático. | UN | ويهدف المشروع الجديد للبرنامج المتعلق بتغير المناخ، إلى تعزيز الموارد البشرية والقدرات المؤسسية للبلدان النامية، فيما يتعلق بفعالية التفاوض، وتحليل السياسات، والتنسيق في مجال تغير المناخ. |
El nuevo proyecto sobre el cambio climático tiene por objeto fortalecer los recursos humanos y la capacidad institucional de los países en desarrollo para unas negociaciones eficaces, el análisis de políticas y la coordinación de cuestiones relativas al cambio climático. | UN | ويهدف المشروع الجديد للبرنامج المتعلق بتغير المناخ، إلى تعزيز الموارد البشرية والقدرات المؤسسية للبلدان النامية، فيما يتعلق بفعالية التفاوض، وتحليل السياسات، والتنسيق في مجال تغير المناخ. |
La evaluación del ONUSIDA reveló la necesidad de fortalecer los recursos humanos y los sistemas sanitarios y de eliminar los principales obstáculos al suministro de productos a bajo precio. | UN | وأكد تقييم برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز ضرورة تعزيز الموارد البشرية والنظم الصحية وتذليل العقبات الكبرى أمام توفير السلع بأسعار مقبولة. |
Si se decide que la función del personal en la realización de estos exámenes tenga un carácter más normativo, la UNCTAD debería reflexionar sobre la manera de fortalecer los recursos humanos de la Subdivisión. | UN | وإذا كان المتوقع هو أن يصبح دور الموظفين في تنفيذ عمليات الاستعراض هذه موجهاً أكثر نحو السياسة العامة، فعلى الأونكتاد أن يفكر في كيفية تعزيز الموارد البشرية للفرع. |
Se pueden fortalecer los recursos humanos si se mantiene una mejor comunicación entre los programas existentes en los países desarrollados; se deben crear centros y redes de expertos y se deben fortalecer los existentes y deben prepararse programas de capacitación para mejorar los conocimientos especializados en los países en desarrollo. | UN | ويمكن تعزيز الموارد البشرية عن طريق تحسين الاتصال بين البرامج القائمة في البلدان المتقدمة النمو؛ وينبغي إنشاء أو تعزيز مراكز الخبرة وشبكات الخبراء، ووضع البرامج التدريبية لتحسين مستوى الخبرة في البلدان النامية. |
El Gobierno de Tuvalu se compromete también a desarrollar y elaborar estrategias para fortalecer los recursos humanos para la salud, incluidos los trabajadores de la salud pública y trabajadores de la salud comunitarios, para garantizar la igualdad de acceso de la población a la prevención, la detección temprana, el tratamiento y la atención de esas enfermedades. | UN | وتلتزم حكومة توفالو أيضاً بتطوير وتنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز الموارد البشرية من أجل الصحة، بما في ذلك عمال الصحة العامة وعمال صحة المجتمعات المحلية، بغية كفالة الحصول العادل للشعب على الوقاية من الأمراض غير المعدية، وكشفها ومعالجتها وتوفير الرعاية في مرحلة مبكرة. |
k) fortalecer los recursos humanos y la capacidad institucional en relación con los temas del 19º período de sesiones de la Comisión; | UN | (ك) تعزيز الموارد البشرية والقدرات المؤسسية ذات الصلة بالمحاور المواضيعية للدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة؛ |
La fundación, junto con el Ministerio de Salud de la República Unida de Tanzanía, la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación y el Instituto Tropical y de Salud Pública Suizo, prestó apoyo al Centro de Capacitación de Tanzanía para la Salud Internacional, situado en Ifakara, cuyo objetivo es fortalecer los recursos humanos en el sector de la salud. | UN | ودعمت كل من المؤسسة، ووزارة الصحة بجمهورية تنزانيا المتحدة، والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون، ومعهد الصحة العامة مركز التدريب التنزاني للصحة الدولية في إيفاكارا، ويهدف هذا المركز إلى تعزيز الموارد البشرية في قطاع الرعاية الصحية. |
Somalia presenta una alta incidencia de fístula obstétrica, y sus principales objetivos son aumentar el número de partos atendidos por personal cualificado y fortalecer los recursos humanos en la esfera de la salud, especialmente capacitar a los cirujanos para que dominen las técnicas de reparación de fístula. | UN | ومعدل الإصابة بناسور الولادة مرتفع في الصومال، وينصب تركيزه الرئيسي على زيادة عدد حالات الولادة التي تتم برعاية قابلات ماهرات، وعلى تعزيز الموارد البشرية المتاحة للصحة، بما في ذلك بناء قدرات الجراحين لإتقان أساليب علاج الناسور. |
El objetivo principal del desarrollo es fortalecer los recursos humanos mejorando la educación y la salud de las personas, aumentando la productividad de la fuerza de trabajo y eliminando las barreras que impiden que los hombres y las mujeres perfeccionen sus conocimientos y su formación. | UN | ١٠٨ - إن هدف التنمية المحوري هو تعزيز الموارد البشرية: تحسين تعليم القوة العاملة وصحتها وانتاجيتها وإزالة الحواجز التي تحول دون قيام الرجال والنساء بتطوير ما لديهم من قدرات وما يتلقونه من تدريب تطويرا كاملا. |
El objetivo principal del desarrollo es fortalecer los recursos humanos mejorando la educación y la salud de las personas, aumentando la productividad de la fuerza de trabajo y eliminando las barreras que impiden que los hombres y las mujeres perfeccionen sus conocimientos y su formación. | UN | ١٠٨ - إن هدف التنمية المحوري هو تعزيز الموارد البشرية: تحسين تعليم القوة العاملة وصحتها وانتاجيتها وإزالة الحواجز التي تحول دون قيام الرجال والنساء بتطوير ما لديهم من قدرات وما يتلقونه من تدريب تطويرا كاملا. |
F. Relaciones económicas exteriores Los programas de capacitación sobre relaciones económicas exteriores del UNITAR se proponen fortalecer los recursos humanos en instituciones públicas de países en desarrollo y países con economías en transición en las esferas de la gestión financiera, el comercio y las inversiones. | UN | 122 - تسعى برامج اليونيتار التدريبية في مجال العلاقات الاقتصادية الخارجية إلى تعزيز الموارد البشرية في المؤسسات العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في ميادين تنظيم الشؤون المالية والتجارة والاستثمار. |
F. Relaciones económicas exteriores Los programas de formación profesional sobre relaciones económicas exteriores del UNITAR se proponen fortalecer los recursos humanos en instituciones públicas de países en desarrollo y países con economías en transición en las esferas de la gestión financiera, el comercio y las inversiones. | UN | 149- تسعى برامج المعهد التدريبية في مجال العلاقات الاقتصادية الخارجية إلى تعزيز الموارد البشرية في المؤسسات العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمـر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في ميادين الإدارة المالية والتجارة والاستثمار. |
El Gobierno de Malawi está colaborando con los donantes para llevar a cabo un programa de emergencia de seis años de duración encaminado a fortalecer los recursos humanos en el sector de la salud. | UN | وتعمل حكومة مالاوي مع الجهات المانحة من أجل تنفيذ برنامج عاجل لمدة ست سنوات لتعزيز الموارد البشرية في القطاع الصحي. |
35. A fin de apoyar la Reforma del Sistema de Salud y la descentralización de los servicios, se creó el Consejo Nacional de Salud cuyas líneas de acción están dirigidas fundamentalmente a ampliar la cobertura y mejorar la calidad de los servicios de salud a la población, fomentar la vinculación entre la jurisdicción sanitaria y los municipios y fortalecer los recursos humanos, financieros y materiales, así como la obra física. | UN | ٥٣- وفي إطار الدعم لتعديل النظام الصحي ولا مركزية الخدمات، أُنشئ المجلس الوطني للصحة الذي تركز أنشطته بشكل أساسي على توسيع التغطية وتحسين نوعية الخدمات الصحية للسكان، وتوطيد الصلة القائمة بين السلطات الصحية والبلديات، وتعزيز الموارد البشرية والمالية والمادية، وتوفير المباني. |