ويكيبيديا

    "fortalecer su capacidad para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز قدرتها على
        
    • تعزيز قدراتها على
        
    • تعزيز قدرته على
        
    • لتعزيز قدرتها على
        
    • تعزيز القدرة على
        
    • تعزيز قدرتهم على
        
    • وتعزيز قدرتها على
        
    • وتعزيز قدراتها على
        
    • بناء قدرتها على
        
    • تدعيم قدرتها على
        
    • تعزز قدرتها على
        
    • بناء قدراتها على
        
    • بتعزيز قدرتها على
        
    • لتعزيز قدرته على
        
    • لتعزيز قدراتها على
        
    Es preciso fortalecer su capacidad para participar en el comercio mundial y el Gobierno de Benin aprecia las medidas adoptadas al respecto por la UNCTAD. UN ولذا ينبغي تعزيز قدرتها على المشاركة في التجارة العالمية، وتقدر حكومة بنن التدابير التي اتخذها اﻷونكتاد في هذا الصدد.
    Sin embargo, mientras continúen estallando conflictos, las Naciones Unidas deberán fortalecer su capacidad para el mantenimiento de la paz. UN ولكن ما دامت الصراعات مستمرة، ينبغي للأمم المتحدة تعزيز قدرتها على حفظ السلام.
    En opinión de su delegación, un examen a fondo de esas experiencias ayudaría a las Naciones Unidas a fortalecer su capacidad para responder en forma eficaz a situaciones de crisis. UN ومن رأي وفدها أن الدراسة الجدية لتلك التجارب من شأنها أن تساعد المنظمة على تعزيز قدرتها على التصرف بسرعة وفعالية استجابة لما ينشأ من أزمات.
    El FNUAP también presta ayuda a las organizaciones de mujeres a fin de fortalecer su capacidad para fomentar la higiene de la reproducción desde el punto de vista de la mujer. UN كما يساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المنظمات النسائية في تعزيز قدراتها على تشجيع الصحة التناسلية من وجهة نظر نسائية.
    Insta a la Secretaría a que ayude a su país a fortalecer su capacidad para participar en la economía mundial. UN وحثت الأمانة على مساعدة بلدها من أجل تعزيز قدرته على المشاركة في الاقتصاد العالمي.
    El orador insistió también en la función de la UNCTAD en cuanto a la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo con miras a fortalecer su capacidad para aplicar el derecho de la competencia. UN وألح كذلك على دور الأونكتاد في توفير المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتعزيز قدرتها على تنفيذ قانون المنافسة.
    Consciente de sus propias obligaciones en el seguimiento de la Conferencia Mundial y de la necesidad de fortalecer su capacidad para acometer esas tareas, UN وإذ تعي المسؤوليات الخاصة بها في عملية متابعة المؤتمر العالمي والحاجة إلى تعزيز قدرتها على الاضطلاع بهذه المسؤوليات،
    Consciente de sus propias obligaciones en el seguimiento de la Conferencia Mundial y de la necesidad de fortalecer su capacidad para acometer esas tareas, UN وإذ تعي المسؤوليات الخاصة بها في عملية متابعة المؤتمر العالمي والحاجة إلى تعزيز قدرتها على الاضطلاع بهذه المسؤوليات،
    Consciente de sus propias obligaciones en el seguimiento de la Conferencia Mundial y de la necesidad de fortalecer su capacidad para acometer esas tareas, UN وإذ تعي المسؤوليات الخاصة بها في عملية متابعة المؤتمر العالمي والحاجة إلى تعزيز قدرتها على الاضطلاع بهذه المسؤوليات،
    Consciente de sus propias obligaciones en el seguimiento de la Conferencia Mundial y de la necesidad de fortalecer su capacidad para acometer esas tareas, UN وإذ تعي المسؤوليات الخاصة بها في عملية متابعة المؤتمر العالمي والحاجة إلى تعزيز قدرتها على الاضطلاع بهذه المسؤوليات،
    Cuba acoge con satisfacción las reformas institucionales puestas en práctica por el OOPS con vistas a fortalecer su capacidad para prestar servicios a los refugiados palestinos. UN وأعلنت أن كوبا ترحب بالإصلاحات المؤسسية التي أجرتها الأونروا بهدف تعزيز قدرتها على خدمة اللاجئين الفلسطينيين.
    Consciente de sus propias obligaciones en el seguimiento de la Conferencia Mundial y de la necesidad de fortalecer su capacidad para acometer esas tareas, UN وإذ تعي المسؤوليات الخاصة بها في عملية متابعة المؤتمر العالمي والحاجة إلى تعزيز قدرتها على الاضطلاع بهذه المسؤوليات،
    Tiene la intención de fortalecer su capacidad para proporcionar respuestas adecuadas en estas situaciones. UN وتود اليونسكو تعزيز قدراتها على توفير الاستجابات المناسبة لهذه الحالات.
    Por otra parte, el PNUD presta apoyo a los departamentos de la mujer de los ministerios de la Autoridad Palestina a fin de fortalecer su capacidad para integrar la problemática del género en el proceso de desarrollo. UN وبالاضافة إلى ذلك، يقوم البرنامج الانمائي بمساندة جهود الادارات المعنية بالمرأة داخل وزارات السلطة الفلسطينية من أجل تعزيز قدراتها على دمج الشواغل المتعلقة بالجنسين في عملية التنمية.
    Se estaba prestando a la Oficina del Coordinador Especial apoyo adecuado para fortalecer su capacidad para colaborar en la puesta en práctica del vínculo entre el Nuevo Programa y la Iniciativa Especial. UN وثمة دعم مناسب يقدم مكتب المنسق في الوقت الراهن من أجل تعزيز قدرته على المساعدة في تحقيق الصلة بين برنامج عمل اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا والمبادرة الخاصة.
    Además, pedimos que se le preste a África una colaboración eficaz para fortalecer su capacidad para la lucha contra el terrorismo. UN كما نطالب بإقامة شراكة فعالة مع أفريقيا لتعزيز قدرتها على مكافحة الإرهاب.
    El Informe de Viterbo llega a la conclusión de que los países deben fortalecer su capacidad para aplicar, supervisar y evaluar las propuestas de acción. UN 31 - وقد خلص تقرير فيتربو إلى أن البلدان بحاجة إلى تعزيز القدرة على تنفيذ ورصد وتقييم مقترحات العمل.
    El fortalecimiento de las organizaciones y comunidades indígenas mediante la asistencia técnica, los recursos, la creación de capacidad, el desarrollo comunitario y el acceso equitativo a las infraestructuras es una manera de potenciar a los pueblos indígenas al fortalecer su capacidad para concebir y ejecutar sus propios programas de desarrollo. UN وتعزيز منظمات السكان الأصليين ومجتمعاتهم المحلية بواسطة المساعدة التقنية، والموارد، وبناء القدرات، وتنمية المجتمعات المحلية وتكافؤ فرص الوصول إلى الهياكل الأساسية هي طريقة لتمكين السكان الأصليين من تعزيز قدرتهم على وضع وتنفيذ برامجهم الإنمائية الخاصة بهم.
    Consolidar la CBPD y fortalecer su capacidad para el seguimiento del delito de desaparición forzada y para elaborar propuestas de política. UN :: تثبيت لجنة البحث عن المختفين وتعزيز قدرتها على متابعة جرائم الاختفاء القسري وصياغة مقترحات للسياسة العامة؛
    La estrategia tiene por objeto promover la cooperación entre los Estados Miembros de la subregión y fortalecer su capacidad para la formulación de políticas y estrategias conducentes al logro del objetivo propuesto. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تشجيع التعاون بين الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز قدراتها على صوغ سياسات واستراتيجيات تفضي إلى بلوغ الهدف.
    Por lo general, para ello hay que concentrarse en las funciones que únicamente puede desempeñar el Estado y fortalecer su capacidad para ello. UN وهذا يعني عادة التركيز على المهام التي تستطيع الدولة بمفردها تقديمها والتركيز على بناء قدرتها على أداء تلك المهام.
    Al mismo tiempo, es responsabilidad de todas las entidades de las Naciones Unidas fortalecer su capacidad para promover la igualdad de género. UN وفي الوقت ذاته، تتحمل جميع كيانات الأمم المتحدة مسؤولية تدعيم قدرتها على تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Además, la secretaría necesitaba fortalecer su capacidad para movilizar a otras partes de las Naciones Unidas y otras organizaciones, y para trabajar con ellas. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان على الأمانة أن تعزز قدرتها على حشد سائر هيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات وعلى العمل معها.
    - Ayudando a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad para elaborar normas nacionales y regionales para los productos agrícolas biológicos; UN :: مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها على وضع معايير وطنية وإقليمية للمنتجات الزراعية العضوية؛
    En la Declaración del Milenio, todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas se comprometieron a fortalecer su capacidad para implementar los principios y las prácticas de la democracia. UN وقد تعهدت كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بتعزيز قدرتها على تنفيذ المبادئ والممارسات الديمقراطية في إعلان الألفية.
    También debemos seguir colaborando con Somalia a fin de fortalecer su capacidad para crear sus propias instituciones. UN كما يتعين علينا مواصلة المشاركة مع الصومال لتعزيز قدرته على بناء مؤسساته.
    El Gobierno había solicitado apoyo a fin de fortalecer su capacidad para aplicar los convenios sobre cambio climático y diversidad biológica. UN وقد طلبت الحكومة تقديم الدعم لها لتعزيز قدراتها على إعمال اتفاقيات تغير المناخ والتنوع البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد