ويكيبيديا

    "fortalecer y apoyar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز ودعم
        
    • تعزز وتدعم
        
    • تقوية ودعم
        
    • وتعزيز ودعم
        
    fortalecer y apoyar las capacidades nacionales para elaborar una amplia gama de instrumentos democráticos; UN تعزيز ودعم القدرات الوطنية على تطوير طائفة كاملة من الصكوك الديمقراطية؛
    Hubo acuerdo en que el objetivo primordial del Grupo sería fortalecer y apoyar la labor del Comité de los Derechos del Niño en la vigilancia y promoción de los derechos de los niños con discapacidades. UN واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    Hubo acuerdo en que el objetivo primordial del Grupo sería fortalecer y apoyar la labor del Comité de los Derechos del Niño en la vigilancia y promoción de los derechos del niño con discapacidades. UN واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    En nuestra opinión, los esfuerzos del exterior deberían fortalecer y apoyar las aspiraciones y decisiones del Afganistán. UN ونحن نرى، أنه ينبغي للجهود الخارجية أن تعزز وتدعم مطامح وقرارات الأفغان.
    En cuanto a las cuestiones institucionales, se sigue necesitando con urgencia tomar medidas para fortalecer y apoyar la opinión de los países en desarrollo en los mecanismos de adopción de decisiones económicas a nivel internacional, ya que los resultados logrados hasta la fecha en esa esfera siguen sin estar a la altura de las expectativas. UN أما بشأن المسائل المؤسسية، فما زالت هناك حاجة ماسة إلى العمل على تقوية ودعم صوت الدول النامية في آليات اتخاذ القرارات الاقتصادية على المستوى الدولي، إذ أن النتائج المتحققة حتى الآن في هذا المجال ما زالت قاصرة عن تحقيق الآمال المرجوة.
    22. La Oficina de Camboya ha llevado a cabo numerosas actividades para crear, fortalecer y apoyar un marco jurídico compatible con las normas internacionales de derechos humanos, así como para promover y proteger los derechos humanos y la democracia. UN ٢٢- اضطلع مكتب كمبوديا بعدة أنشطة من أجل إنشاء وتعزيز ودعم إطار قانوني يتمشى مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان ومن أجل ضمان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    Hubo acuerdo en que el objetivo primordial del Grupo sería fortalecer y apoyar la labor del Comité de los Derechos del Niño en la vigilancia y promoción de los derechos del niño con discapacidades. UN واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    A este respecto, el Grupo destaca la necesidad de fortalecer y apoyar el mecanismo de alerta temprana de la Organización de la Unidad Africana. UN وفي هذا الصدد، يشدد الفريق على ضرورة تعزيز ودعم آلية منظمة الوحدة الأفريقية للإنذار المبكر.
    El papel de la comunidad internacional deberá ser, fundamentalmente, fortalecer y apoyar los esfuerzos y las iniciativas de los propios países africanos. UN وينبغي أن يتركز دور المجتمع الدولي على تعزيز ودعم الجهود والمبادرات التي تتخذها البلدان الأفريقية ذاتها.
    A nuestro juicio, es preciso fortalecer y apoyar las Naciones Unidas para que puedan hacer realidad los objetivos que se han fijado. UN وحسب تقديرنا، من الضروري تعزيز ودعم الأمم المتحدة حتى يتسنى لها أن تحقق الأهداف التي أنشئت من أجلها.
    En todos los sectores de servicios de los países en desarrollo sigue siendo una prioridad la necesidad de fortalecer y apoyar las PYMES. UN وتظل ضرورة تعزيز ودعم المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة من باب الأولوية في جميع قطاعات الخدمات في البلدان النامية.
    Se subrayó la importancia de fortalecer y apoyar el programa de desarrollo alternativo de la ONUDD. UN وقد شُدد أيضا على أهمية تعزيز ودعم برنامج التنمية البديلة الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Sin embargo, es necesario fortalecer y apoyar los mecanismos de implantación de las redes y de apoyo a la ejecución de los programas subregionales. UN إلا أنه يجب تعزيز ودعم الآليات المصممة لتنفيذ هذه الشبكات ولدعم البرامج دون الإقليمية.
    Hay que fortalecer y apoyar este tipo de iniciativa en el seno de las organizaciones. UN وينبغي مواصلة تعزيز ودعم هذه المبادرات داخل المنظمات.
    Hay que fortalecer y apoyar este tipo de iniciativa en el seno de las organizaciones. UN وينبغي مواصلة تعزيز ودعم هذه المبادرات داخل المنظمات.
    Reconociendo que el objetivo básico de las actividades complementarias del Año Internacional de la Familia debe centrarse en fortalecer y apoyar a las familias para que cumplan sus funciones sociales y de desarrollo y en considerar sus puntos fuertes, en particular en los niveles nacional y local, UN وإذ تسلم بأن الهدف اﻷساسي لمتابعة السنة الدولية لﻷسرة ينبغي أن يكون تعزيز ودعم اﻷسر في أداء مهامها الاجتماعية واﻹنمائية، وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي،
    Nuestra delegación desea resaltar que la mejor manera de hallar una solución del conflicto entre el Gobierno de Israel y Palestina consiste en fortalecer y apoyar los esfuerzos de la comunidad internacional en pro del fomento de la confianza, lo que induciría a la reanudación del proceso de paz. UN ويود وفدنا أن يؤكد أن حل الصراع بين الحكومة اﻹسرائيلية وفلسطين يمكن أن ينبني على أحسن الوجوه على تعزيز ودعم جهود المجتمع الدولي لبناء الثقة، اﻷمر الذي يمكن أن يحفز استئناف عملية الســــلام.
    Reconociendo que el objetivo básico de las actividades complementarias del Año Internacional de la Familia debe centrarse en fortalecer y apoyar a las familias para que cumplan sus funciones sociales y de desarrollo y en considerar sus puntos fuertes, en particular en los niveles nacional y local, UN وإذ تسلم بأن الهدف اﻷساسي لمتابعة السنة الدولية لﻷسرة ينبغي أن يكون تعزيز ودعم اﻷسر في أداء مهامها الاجتماعية واﻹنمائية، وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيﱠما على الصعيدين الوطني والمحلي،
    La DREC decidió asignar a los dos funcionarios del cuadro orgánico del servicio subregional de recursos las responsabilidades temáticas de la gestión de los asuntos públicos y el medio ambiente, de modo de fortalecer y apoyar dos de las iniciativas regionales de la DREC. UN وقد قرر المكتب أن يسند إلى الاخصائيين الفنيين بمرفق الموارد دون اﻹقليمية المسؤوليات الموضوعية المتعلقة بالحكم والبيئة، ومن ثم تعزيز ودعم مجال التركيز في المبادرتين اﻹقليميتين للمكتب.
    A este respecto, los Estados deben fortalecer y apoyar al Instituto y garantizar su estabilidad, dado que es un instrumento crucial para el adelanto de la mujer. UN وأضافت في هذا الصدد أنه ينبغي للدول أن تعزز وتدعم المعهد لضمان استقراره وأنه أداة بالغة الأهمية من أجل النهوض بالمرأة.
    Los gobiernos locales deben fortalecer y apoyar la interacción estratégica entre las entidades del sector privado y las instituciones científicas y tecnológicas. UN ٣٢ - وينبغي للحكومات المحلية أن تعزز وتدعم التفاعل الاستراتيجي بين كيانات القطاع الخاص ومؤسسات العلم والتكنولوجيا.
    11. Acoge complacida las actividades en curso encaminadas a fortalecer y apoyar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular y destaca que la cooperación Sur-Sur es un complemento de la cooperación Norte-Sur, a la que no puede sustituir; UN " 11 - ترحب بالجهود الجارية الرامية إلى تقوية ودعم التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وتشدد على أن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب لكنه بالأحرى مكمِّل له؛
    Cuando la Liga de los Estados Arabes trasladó su sede a El Cairo, en 1991, el PNUMA amplió su oficina de enlace y comenzó a elaborar con el Consejo de Ministros una propuesta de proyecto apropiada, con el objeto de poner en marcha para 1992-1993 el programa prioritario conjunto y fortalecer y apoyar las instituciones de dicho Consejo. UN وعندما نقلت جامعة الدول العربية مقرها إلى القاهرة في عام ١٩٩١، قام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتوسيع مكتب اتصاله وبدأ في إعداد اقتراح بمشروع مناسب للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ بالاشتراك مع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة، وذلك بغرض تنفيذ برامج مشتركة تتسم باﻷولوية؛ وتعزيز ودعم المؤسسات التابعة لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد