Objetivo: Seguir fortaleciendo la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria | UN | الهدف: مواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي |
Esperamos que se siga fortaleciendo la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones e instituciones regionales de África. | UN | ونتطلع إلى زيادة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات والمؤسسات الإقليمية في أفريقيا. |
Celebramos que haya una tendencia a seguir fortaleciendo la cooperación entre el Consejo de Seguridad y las organizaciones regionales. | UN | ونرحب بالتوجه نحو المزيد من تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية. |
La Federación de Rusia aboga por que se siga fortaleciendo la cooperación entre el Consejo Económico y Social y las instituciones financieras y comerciales internacionales. | UN | ويدعو الاتحاد الروسي إلى مواصلة تعزيز التعاون بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسات الدولية للتمويل والتجارة. |
Se espera que se siga fortaleciendo la cooperación entre la ONUDI y la OCE. | UN | ومن المتوقع تعزيز التعاون بين اليونيدو ومنظمة التعاون الاقتصادي. |
Somos partidarios de que se siga fortaleciendo la cooperación entre la Comunidad Económica de Eurasia y las Naciones Unidas. | UN | ونحن نؤيد زيادة تعزيز التعاون بين الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية والأمم المتحدة. |
El Secretario General espera colaborar con el Comité Especial para seguir fortaleciendo la cooperación entre misiones. | UN | ويتطلع الأمين العام إلى العمل مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من أجل زيادة تعزيز التعاون بين البعثات. |
Acogemos con beneplácito este espíritu constructivo y consideramos que hay muchas posibilidades de seguir fortaleciendo la cooperación entre las dos organizaciones dentro del marco de sus Cartas. | UN | ونحن نرحب بهذه الروح البناءة ونعتقد أن هناك إمكانية كبيرة لزيادة تعزيز التعاون بين هاتين المنظمتين في نطاق إطار ميثاقهما. |
El Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios examinarán las formas de seguir fortaleciendo la cooperación entre las entidades pertinentes, especialmente en lo que respecta a la reunión y el análisis de la información. | UN | وسوف تدرس اللجنة التنفيذية للسلم واﻷمن، واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية سبل زيادة تعزيز التعاون بين الكيانات المختصة، لا سيما فيما يتعلق بجمع المعلومات وتحليلها. |
En segundo lugar, en el proyecto de resolución se acogen con beneplácito las actividades que realizan las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica a fin de seguir fortaleciendo la cooperación entre las dos organizaciones en esferas de interés común, y de examinar formas y medios de mejorar los mecanismos reales de dicha cooperación. | UN | ثانيا، الترحيب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين في المجالات ذات الاهتمام المشترك، واستعراض سبل ووسائل تعزيز الآليات الفعلية لذلك التعاون. |
Recordando su resolución 55/19, de 8 de noviembre de 2000, en la que expresó el deseo de que siguiera fortaleciendo la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, | UN | إذ تشير إلى قرارها 55/19 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 الذي أعربت فيه عن رغبتها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي بقدر أكبر، |
Para seguir fortaleciendo la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas deben organizarse deliberaciones o diálogos oficiosos periódicos entre las dos organizaciones. | UN | وبغية زيادة تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ينبغي أن يكون هناك مناقشات غير رسمية منتظمة أو حوار بين هاتين المنظمتين. |
El Ministro esbozó los problemas persistentes en el ámbito de la asistencia judicial recíproca y la cooperación internacional e instó a seguir fortaleciendo la cooperación entre Nigeria y sus vecinos y otros países. | UN | ومع ذلك، أفاد الوزير عن استمرار التحديات في مجالي تبادل المساعدة القانونية والتعاون الدولي، وشجّع على زيادة تعزيز التعاون بين نيجيريا والبلدان المجاورة لها وغيرها من البلدان. |
Con el fin de seguir fortaleciendo la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, la Sra. Mourabit señaló que una asociación de esa índole debía crearse en el marco de las Naciones Unidas a nivel multidimensional. | UN | ولزيادة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، أكدت السيدة مرابط أنه ينبغي أن تقام شراكة من هذا القبيل في إطار الأمم المتحدة على أساس متعدد الأبعاد. |
Para Burkina Faso, es primordial seguir fortaleciendo la cooperación entre los Estados para refrenar, de manera consensual, una mayor proliferación nuclear con fines militares. | UN | وترى بوركينا فاسو أن من المهم مواصلة تعزيز التعاون بين الدول للتوصل بطريقة توافقية إلى وضع حد لمزيد من الانتشار النووي للأغراض العسكرية. |
En 1997 se seguirá fortaleciendo la cooperación entre la División y el Centro con respecto a la labor de los órganos creados en virtud de tratados y la colaboración entre ellos, a la elaboración de protocolos facultativos y a los relatores especiales. | UN | ٤٠ - سيتم في عام ١٩٩٧ زيادة تعزيز التعاون بين الشعبة والمركز بشأن العمل والتعاون فيما بين الهيئات المنشأة بمعاهدات ومن أجل وضع بروتوكولات اختيارية، وفيما بين المقررين الخاصين. |
También se está fortaleciendo la cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones subregionales como la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, y la Autoridad Intergubernamental de Asuntos Relacionados con el Desarrollo, que se ocupan activamente de resolver cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad en sus subregiones. | UN | كما يجري تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والهيئة الحكومية الدولية للتنمية، التي تعمل كلها بهمة على معالجة مسائل السلم واﻷمن، كل في منطقته دون اﻹقليمية. |
4. Acoge con beneplácito los esfuerzos de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica para seguir fortaleciendo la cooperación entre ambas organizaciones en esferas de interés común y examinar los medios de mejorar los mecanismos de dicha cooperación; | UN | ٤ - ترحب بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين في مجالات الاهتمام المشترك واستعراض سبل ووسائل تعزيز اﻵليات الفعلية لذلك التعاون؛ |
El Gobierno del Iraq, al ofrecer refugio y resuelto apoyo a esa organización terrorista, viola las obligaciones que le incumben con arreglo a los principios básicos del derecho internacional y desoye el llamamiento continuo de las Naciones Unidas a seguir fortaleciendo la cooperación entre los Estados para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وحكومة العراق، بتوفيرها ملاذا ودعما ثابتا لهذه المنظمة اﻹرهابية، تنتهك التزاماتها بموجب مبادئ القانون الدولي اﻷساسية وتضرب صفحا عن نداء اﻷمم المتحدة المستمر بزيادة تعزيز التعاون بين الدول للحيلولة دون اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ومكافحته والقضاء عليه. |
La Subdivisión seguirá orientando sus esfuerzos hacia la movilización y coordinación oportunas de la asistencia internacional a los países afectados por desastres naturales y otras catástrofes repentinas fortaleciendo la cooperación entre los países que prestan asistencia y los que la reciben, así como con los organismos y las organizaciones que prestan socorro humanitario. | UN | وسيواصل الفرع العمل على القيام في الوقت المناسب بحشد وتنسيق المساعدة الدولية للبلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث المفاجئة من خلال تعزيز التعاون بين البلدان المقدمة للمساعدة وتلك المتلقية لها والوكالات والمنظمات الموفرة للإغاثة الإنسانية. |