ويكيبيديا

    "fortaleciendo las instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز المؤسسات
        
    • تعزيز مؤسسات
        
    • تدعيم المؤسسات
        
    • تقوية المؤسسات
        
    • عن طريق توطيد المؤسسات
        
    Se han redactado leyes para la protección de los derechos humanos y se están fortaleciendo las instituciones pertinentes. UN وقد تمت صياغة القوانين اللازمة لحماية حقوق اﻹنسان ويجري تعزيز المؤسسات العاملة في هذا المجال.
    El ACNUDH seguirá fortaleciendo las instituciones nacionales existentes y prestando apoyo a los Estados que estén en proceso de establecerlos. UN وستواصل المفوضية تعزيز المؤسسات الوطنية القائمة وتقديم الدعم إلى الدول التي هي بصدد إنشاء مثل هذه المؤسسات.
    A ese respecto, los miembros del Consejo subrayaron la necesidad de seguir fortaleciendo las instituciones de seguridad de Liberia. UN وفي هذا الصدد، شدد أعضاء المجلس على ضرورة زيادة تعزيز المؤسسات الأمنية في ليبريا.
    La aplicación de las normas sigue fortaleciendo las instituciones de Kosovo y ayuda a mejorar la prestación de servicios públicos a sus habitantes. UN ولا يزال تنفيذ المعايير يسهم في تعزيز مؤسسات كوسوفو وفي تحسين إنجاز الخدمات العامة لشعب كوسوفو.
    Su principal objetivo es ayudar a los países en desarrollo en la creación de su capacidad de exportación colaborando con ellos en la formulación de estrategias de promoción del comercio y estableciendo o fortaleciendo las instituciones apropiadas y los servicios de apoyo a la exportación. UN وهدفه اﻷساسي هو مساعدة البلدان النامية في تنمية قدرتها التصديرية بمساعدتها في وضع استراتيجيات لتشجيع التجارة وإنشاء أو تدعيم المؤسسات الملائمة وخدمات دعم الصادرات.
    El Gobierno se esfuerza por trabajar con los jóvenes y los niños y promover la Ley contra la violencia doméstica y está fortaleciendo las instituciones con el fin de mejorar la prestación y el acceso a la justicia, la policía y la atención de la salud. UN وقد بذلت الحكومة جهودا للتواصل مع الشبان والفتيان، وتعزيز قانون مكافحة العنف العائلي، وتعمل على تقوية المؤسسات لتحسين إقامة العدل وإمكانية اللجوء إلى القضاء وحفظ النظام والرعاية الصحية.
    11B.26 A fin de continuar fortaleciendo las instituciones de capacitación a largo plazo, se crearán redes para promover el intercambio de programas, las investigaciones conjuntas y la preparación de materiales de capacitación. UN ١١ باء-٢٦ وستنشأ شبكات لتشجيع تبادل البرامج، والاضطلاع ببحوث مشتركة من قبل هيئات التدريس، وتطوير المواد التدريبية، وذلك من أجل استدامة تعزيز المؤسسات التدريبية في اﻷجل الطويل.
    11B.26 A fin de continuar fortaleciendo las instituciones de capacitación a largo plazo, se crearán redes para promover el intercambio de programas, las investigaciones conjuntas y la preparación de materiales de capacitación. UN ١١ باء-٢٦ وستنشأ شبكات لتشجيع تبادل البرامج، والاضطلاع ببحوث مشتركة من قبل هيئات التدريس، وتطوير المواد التدريبية، وذلك من أجل استدامة تعزيز المؤسسات التدريبية في اﻷجل الطويل.
    Teniendo en cuenta que, a fin de atender las necesidades prioritarias de los sudafricanos desfavorecidos, el Programa sigue asignando una mayor proporción de recursos para el desarrollo de las instituciones en Sudáfrica, en particular fortaleciendo las instituciones históricamente negras y de otra índole de enseñanza superior, mediante programas dirigidos al cuerpo docente y a los estudiantes, UN طريق تعزيز المؤسسات التعليمية المعروفة تاريخيا بأنها منظمات السود وغيرها من مؤسسات التعليم العالي، وذلك من خلال تنظيم برامج ﻷعضاء هيئات التدريس والطلاب،
    La reciente revisión de la Constitución, que permitirá a los ciudadanos una mayor participación en la vida política, y las modificaciones igualmente introducidas en la legislación antiterrorista - plasmadas en la puesta en libertad de centenares de personas - prueban sin duda que el Gobierno y el Parlamento están firmemente decididos a seguir fortaleciendo las instituciones democráticas. UN وأشار إلى أن تعديل الدستور الذي جرى مؤخرا، بغرض زيادة مشاركة المواطنين في الحياة السياسية، وكذلك التعديلات التي أدخلت على تشريعات مكافحة اﻹرهاب، التي تُرجمت إلى اﻹفراج عن عدد من اﻷشخاص، تدل على أن كل من الحكومة والبرلمان مصمم تصميما حازما على زيادة تعزيز المؤسسات الديمقراطية على الدوام.
    Los Estados miembros de la Comunidad, dados sus limitados recursos, están fortaleciendo las instituciones que se ocupan de la reunión y distribución de información, de la vigilancia de las fronteras y de una estrecha coordinación entre inmigración y aduanas. UN وتعكف الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في إطار مواردها المحدودة على تعزيز المؤسسات المعنية بجمع وتقاسم المعلومات ومراقبة الحدود والتنسيق الوثيق بين دائرتي الهجرة والجمارك.
    Esa iniciativa, que durará tres años, va especialmente dirigida a la India, Indonesia, Maldivas y Sri Lanka y tiene por objeto aumentar la resiliencia a los desastres de las comunidades y las naciones fortaleciendo las instituciones, los mecanismos y las capacidades nacionales y locales de reducción del riesgo de desastre. UN وتركز هذه المبادرة ومدتها ثلاث سنوات على إندونيسيا وسري لانكا وملديف والهند بشكل خاص وتهدف إلى بناء القدرة على التأقلم مع الكوارث لدى المجتمعات المحلية والأمم عن طريق تعزيز المؤسسات والآليات والقدرات في مجال الحد من أخطار الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي.
    En consecuencia, había adecuado la legislación y estaba fortaleciendo las instituciones de seguridad pública mediante programas y proyectos interinstitucionales e internacionales. UN ولذلك، فقد حسَّنت تشريعاتها وهي بصدد تعزيز المؤسسات المعنية بالأمن العام من خلال تنفيذ البرامج والمشاريع الدولية والمشتركة بين المؤسسات.
    Consideramos de particular importancia continuar fortaleciendo las instituciones encargadas de la seguridad pública, mediante los mecanismos establecidos con la creación del Consejo Nacional de Seguridad Pública y la aplicación de la recientemente aprobada Ley de la Carrera Policial, que, como indica el Secretario General, constituye un instrumento ejemplar para la profesionalización de las fuerzas de policía. UN وممــا يكتســي أهميــة خاصة مواصلة تعزيز المؤسسات المعنية باﻷمن العام، من خلال آليات تشكل بإنشاء المجلس الوطني المعني باﻷمن العام وتنفيذ قانون واجبات الشرطة اﻷخير. وكما ذكر اﻷمين العام، يعتبر هذا في الواقع أداة مثالية ﻹضفاء الطابع المهني على قوات الشرطة.
    Se han venido fortaleciendo las instituciones democráticas y han proseguido los esfuerzos por subordinar las fuerzas armadas y los cuerpos de seguridad del Estado a las autoridades civiles. UN ٨ - وتم تعزيز المؤسسات الديمقراطية ومواصلة الجهود ﻹخضاع الهيئات العسكرية والهيئات المسؤولة عن اﻷمن العام لسيطرة السلطات المدنية.
    En el informe, la Alta Comisionada señaló que era fundamental seguir fortaleciendo las instituciones nuevas y vulnerables de Timor-Leste, incluso mediante el establecimiento de mecanismos sólidos para la protección de los derechos humanos. UN وأشارت المفوضة السامية في هذا التقرير إلى أنه من الضروري مواصلة تعزيز المؤسسات الجديدة التي لا تزال تعاني من الضعف في تيمور - ليشتي، بما في ذلك تطوير آليات قوية لحماية حقوق الإنسان.
    Austria seguirá fortaleciendo las instituciones de microfinanciación en los países en desarrollo mediante la ampliación de actividades de extensión, el mejoramiento de los servicios y la eficacia y el apoyo a redes de microfinanciación locales, nacionales e internacionales. UN وستواصل النمسا تعزيز مؤسسات التمويل الصغير في البلدان النامية من خلال توسيع نطاق التواصل، وتحسين الخدمات والكفاءة، وكذلك دعم شبكات التمويل الصغير المحلية والإقليمية والدولية.
    Durante el período que se examina, la Autoridad Palestina publicó su programa de gobierno, en el que se describe una estrategia prospectiva para continuar fortaleciendo las instituciones de un futuro Estado palestino. UN أصدرت السلطة الفلسطينية، خلال الفترة قيد الاستعراض، برنامجها الحكومي الذي يبين الخطوط العريضة لجدول أعمال تطلعي من أجل مواصلة تعزيز مؤسسات الدولة الفلسطينية المستقبلية.
    En ese contexto, insto al nuevo Gobierno de Haití a no escatimar esfuerzos para seguir fortaleciendo las instituciones del estado de derecho del país y a intensificar la lucha contra el desempleo y la pobreza. UN وفي هذا السياق، أحث حكومة هايتي الجديدة على بذل قصارى جهدها لمواصلة تعزيز مؤسسات سيادة القانون ومضاعفة الجهود في مجال مكافحة البطالة والفقر.
    Se suma a los deseos del Secretario General de que estos logros se consoliden a medida que se sigan fortaleciendo las instituciones del país con miras al desarrollo democrático, económico y social de la sociedad tayika. UN ويشارك الأمين العام في أمله في أن تتعزز هذه الإنجازات مع مواصلة تدعيم المؤسسات في البلد بغية تطوير المجتمع الطاجيكي ديمقراطيا واقتصاديا واجتماعيا،
    Seguiría fortaleciendo las instituciones en aras del respeto de los derechos humanos y de las minorías y de la plena observancia de las libertades fundamentales de todos sus ciudadanos. UN وسيواصل سعيه إلى تقوية المؤسسات من أجل احترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات ومن أجل تحقيق الاحترام التام لحريات جميع مواطنيه.
    l) Los esfuerzos realizados y los progresos logrados por el Gobierno de Camboya en la promoción de una reforma encaminada a la descentralización y desconcentración con objeto de lograr un desarrollo democrático fortaleciendo las instituciones subnacionales y comunitarias; UN (ل) ما بذلته حكومة كمبوديا من جهود وما أحرزته من تقدم على صعيد تعزيز الإصلاح في مجال اللامركزية واللاتركز بهدف تحقيق تطور الديمقراطية عن طريق توطيد المؤسسات دون الوطنية والشعبية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد