3. Al tiempo que desea el levantamiento de ese bloqueo, Burkina Faso continúa fortaleciendo su cooperación con la República de Cuba. | UN | 3 - وفي الوقت الذي تؤيد فيه بوركينا فاسو رفع هذا الحصار، تواصل تعزيز تعاونها مع جمهورية كوبا. |
El Gobierno de China, como siempre, seguirá fortaleciendo su cooperación con África y aportará la debida contribución a la revitalización del continente africano. | UN | وستواصل الحكومة الصينية تعزيز تعاونها مع أفريقيا وتقديم الإسهام الواجب لإنعاش القارة الأفريقية، كعهدها دائما. |
En ese sentido, las Naciones Unidas deben continuar fortaleciendo su cooperación con las organizaciones regionales y de otro tipo. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
Por ello, se centrará en la capacitación de los jóvenes y en la industria ecológica, a la vez que seguirá fortaleciendo su cooperación con la ONUDI. | UN | ولذلك، فإنه سيركز على تدريب الشباب وعلى الصناعة الخضراء، مواصلاً تعزيز تعاونه مع اليونيدو. |
El ONU-Hábitat siguió fortaleciendo su cooperación con la Comisión Europea en el ámbito del desarrollo urbano sostenible. | UN | 77 - واصل موئل الأمم المتحدة تعزيز تعاونه مع المفوضية الأوروبية في ميدان التنمية الحضرية المستدامة. |
El Comité se compromete a seguir fortaleciendo su cooperación con, el Gobierno del Afganistán y la UNAMA. | UN | 33 - وتلتزم اللجنة بمواصلة تعزيز التعاون بين اللجنة وحكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Se alentó al ACNUR a que siguiera fortaleciendo su cooperación con los órganos y mecanismos de derechos humanos, aunque se recomendó a la Oficina que al hacerlo mantuviera la individualidad de las actividades correspondientes a su mandato. | UN | وتم تشجيع المفوضية على الاستمرار في تعزيز تعاونها مع هيئات وآليات حقوق اﻹنسان، وإن كان المكتب قد شُجع أيضاً على أن يحافظ، خلال القيام بذلك، على الطابع الخاص ﻷنشطة ولايته. |
La Comisión observa, no obstante, que se han hecho progresos en el diálogo entre la oficina en Colombia del Alto Comisionado y el Gobierno, e insta al Gobierno a seguir fortaleciendo su cooperación con la Oficina para que ésta pueda desempeñar cabalmente su mandato. | UN | بيد أن اللجنة تنوه بالتقدم المحرز في الحوار القائم بين مكتب المفوضة السامية في كولومبيا وحكومة كولومبيا، وتحث الحكومة على مواصلة تعزيز تعاونها مع المكتب على تحقيق كامل إمكانات الولاية المسندة إليه. |
El Comité continuó fortaleciendo su cooperación con los representantes de las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas, los grupos de estudio y los medios de comunicación. | UN | 55 - واصلت اللجنة تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والمجامع الفكرية وممثلي وسائط الإعلام. |
El UNICEF continuará fortaleciendo su cooperación con el Banco Mundial y había colaborado con las instituciones financieras internacionales en todas las situaciones de transición. | UN | وستواصل اليونيسيف تعزيز تعاونها مع البنك الدولي كما أنها ما برحت تتعاون مع المؤسسات المالية الدولية في كل حالة اشتملت على فترة انتقالية. |
El UNICEF continuará fortaleciendo su cooperación con el Banco Mundial y había colaborado con las instituciones financieras internacionales en todas las situaciones de transición. | UN | وستواصل اليونيسيف تعزيز تعاونها مع البنك الدولي كما أنها ما برحت تتعاون مع المؤسسات المالية الدولية في كل حالة اشتملت على مرحلة انتقالية. |
El Comité también prosiguió su debate sobre cómo seguir fortaleciendo su cooperación con distintos órganos pertinentes a fin de reforzar la promoción y la protección de los derechos del niño. | UN | وواصلت اللجنة أيضا مناقشتها بشأن كيفية مواصلة تعزيز تعاونها مع مختلف الهيئات ذات الصلة بهدف زيادة تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
50. La ONUDI sigue fortaleciendo su cooperación con varias asociaciones regionales. | UN | ٥٠- كما تواصل اليونيدو تعزيز تعاونها مع العديد من الرابطات الإقليمية. |
Creemos que la Orden de Malta puede hacer una contribución importante para el logro de los objetivos de las Naciones Unidas en la esfera humanitaria, y compartimos la convicción de que el otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General permitirá a la Orden desempeñar mejor sus deberes, fortaleciendo su cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نعتقد أن المنظمة باستطاعتها أن تسهم إسهاما هاما في تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة في المجال اﻹنساني، ونشاطر الاقتناع بأن منح المنظمة مركز المراقب في الجمعية العامة سيسمح لهـــا بأداء واجباتها بشكل أفضل، من خلال تعزيز تعاونها مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
Durante el pasado año, las Naciones Unidas han seguido fortaleciendo su cooperación con organizaciones regionales europeas. En diciembre de 1994 asistí a la reunión en la cumbre de la OSCE en Budapest. | UN | ٩٤٤ - واصلت اﻷمم المتحدة، خلال السنة الماضية، تعزيز تعاونها مع المنظمات الاقليمية اﻷوروبية، ففي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، حضرت اجتماع قمة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في بودابست. |
El Departamento reconoce que las relaciones de las Naciones Unidas con las organizaciones no gubernamentales constituyen una asociación valiosa, por lo que sigue fortaleciendo su cooperación con esos grupos con objeto de promover una mayor comprensión de la labor de las Naciones Unidas en materia de establecimiento y mantenimiento de la paz y en las esferas humanitaria, económica y social. | UN | وإذ تعترف إدارة شؤون اﻹعلام بأن علاقات المنظمة مع المنظمات غير الحكومية تمثل شراكة فعالة، فإنها تواصل تعزيز تعاونها مع هذه المجموعات للتوصل إلى فهم أفضل لعمل اﻷمم المتحدة في مجالات حفظ السلام، وصنع السلام، والشؤون اﻹنسانية والاقتصادية والاجتماعية. |
2. Invita al Instituto a seguir fortaleciendo su cooperación con otros institutos de las Naciones Unidas y con los institutos competentes en los planos nacional, regional e internacional, así como en lo relativo a proyectos; | UN | " ٢ - تدعو المعهد إلى زيادة تعزيز تعاونه مع سائر معاهد اﻷمم المتحدة ومع المعاهد الوطنية واﻹقليمية والدولية ذات الصلة، وفيما يتعلق بالمشاريع؛ |
2. Invita al Instituto a que siga fortaleciendo su cooperación con otros institutos de las Naciones Unidas y con los institutos competentes en los planos nacional, regional e internacional, así como en lo relativo a proyectos; | UN | ٢ - تدعو المعهد إلى زيادة تعزيز تعاونه مع سائر معاهد اﻷمم المتحدة ومع المعاهد الوطنية واﻹقليمية والدولية ذات الصلة، وفيما يتعلق بالمشاريع؛ |
Sin embargo, representantes de la UNAF han asistido a varias reuniones de la Organización Mundial de la Familia. En el período que se examina, la UNAF siguió fortaleciendo su cooperación con dicho órgano, con iniciativas como la organización de actos internacionales y nacionales con la participación y cooperación de miembros de la UNAF. | UN | وحضر ممثلو الاتحاد عدة اجتماعات للمنظمة العالمية للأسرة، إلا أن الاتحاد واصل تعزيز تعاونه مع هذه الهيئة، خلال الفترة قيد الاستقصاء، ومع مبادرات من قبيل تنظيم المناسبات الدولية والوطنية بمشاركة أعضاء الاتحاد وتعاونهم. |
19. Toma nota de los párrafos 193 a 198 del informe de la Comisión de Derecho Internacional relativos a la cooperación e interacción con otros órganos, y alienta a la Comisión a que siga aplicando los artículos 16 e), 25 y 26 de su estatuto a fin de seguir fortaleciendo su cooperación con otros órganos que se ocupan del derecho internacional, habida cuenta de la utilidad de dicha cooperación; | UN | 19 - تحيط علما، فيما يتعلق بالتعاون وتبادل الآراء مع الهيئات الأخرى، بالفقرات 193 إلى 198 من تقرير لجنة القانون الدولي(1)، وتشجع اللجنة على مواصلة تطبيق المواد 16 (ﻫـ) و 25 و 26 من نظامها الأساسي من أجل مواصلة تعزيز التعاون بين اللجنة وغيرها من الهيئات المعنية بالقانون الدولي، مع وضع فائدة هذا التعاون في اعتبارها؛ |
El proyecto de resolución se presentó en un momento en que el Gobierno del orador estaba fortaleciendo su cooperación con la comunidad internacional. | UN | وقد قُدم مشروع القرار في وقت تقوم فيه الحكومة بتعزيز تعاونها مع المجتمع الدولي. |
El Comité pide al Estado parte que siga fortaleciendo su cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y que apruebe una ley nacional sobre los refugiados en cumplimiento de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo. | UN | 257 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة تقوية تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واعتماد تشريع وطني للاجئين، امتثالا للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والبروتوكول الملحق بها. |
Un representante señaló la necesidad de que ONU-Hábitat se acercara más a las localidades fortaleciendo su cooperación con los países. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى الحاجة إلى تقريب موئل الأمم المتحدة بشكل أوثق من المحليات بواسطة تدعيم تعاونه مع البلدان. |