Factor clave de esas medidas será, pues, el fortalecimiento de la capacidad de la Organización de comunicar a nivel nacional y regional. | UN | ولذلك سيتمثل أحد الجوانب اﻷساسية لتلك التدابير في تعزيز قدرة المنظمة على الاتصال على الصعيدين القطري واﻹقليمي. |
fortalecimiento de la capacidad de la Organización para gestionar y mantener operaciones de paz | UN | تعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات السلام والإنفاق عليها |
fortalecimiento de la capacidad de la Organización para gestionar y mantener operaciones de paz | UN | تعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها |
Esperamos que la reestructurada Oficina de Asuntos de Desarme contribuya al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para hacer avanzar el programa de desarme. | UN | ونتوقع أن يسهم مكتب شؤون نزع السلاح المعاد تشكيله في تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح. |
En consecuencia, el Secretario General presentó propuestas de fortalecimiento de la capacidad de la Organización para gestionar y mantener operaciones de paz. | UN | 2 - وبناء على ذلك، قدم الأمين العام مقترحات لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات السلام والمحافظة عليها. |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme | UN | تقرير الأمين العام بشأن تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح |
fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme | UN | تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح |
fortalecimiento de la capacidad de la Organización en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | تعزيز قدرة المنظمة على القيام بعمليــات حفظ السلام |
fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme | UN | تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح |
fortalecimiento de la capacidad de la Organización en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | تعزيز قدرة المنظمة على القيام بعمليــات حفظ السلام |
Al ser uno de los Estados que se acogieron al sistema de arreglos de compromiso contingente, Kazakstán está de acuerdo con el fortalecimiento de la capacidad de la Organización de llevar a cabo actividades preventivas y de mantenimiento de la paz. | UN | وكازاخستان، بوصفها من الدول التي انضمت إلى نظام الترتيبات الاحتياطية، تؤيد تعزيز قدرة المنظمة على الاضطلاع باﻷنشطة الوقائية وأنشطة حفظ السلم. |
En él se incluyen reflexiones sobre las limitaciones y los beneficios observados en cuanto a la participación del Fondo en los mencionados enfoques y se examinan los avances experimentados en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para intervenir en ellos. | UN | كما يناقش التقرير الفوائد والقيود المحتملة المترتبة على مشاركة اليونيسيف في تلك النهج، ويتناول التقدم المحرز في تعزيز قدرة المنظمة على المشاركة فيها. |
61/256. fortalecimiento de la capacidad de la Organización en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | 61/256 - تعزيز قدرة المنظمة على القيام بعمليات حفظ السلام |
61/257. fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme | UN | 61/257 - تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نـزع السلاح |
Apoyamos la idea central de las propuestas del Secretario General sobre el fortalecimiento de la capacidad de la Organización para que pueda hacer frente al desafío de ampliar las operaciones de mantenimiento de la paz y hacer avanzar el programa de desarme. | UN | إننا ندعم التأييد الواسع لاقتراحات الأمين العام بشأن تعزيز قدرة المنظمة لمواجهة تحديات توسيع عمليات حفظ السلام والمضي قدما جدول أعمال نزع السلاح. |
El fortalecimiento de la capacidad de la Organización para intervenir y resolver los conflictos cuanto antes es una de las inversiones más inteligentes que puede hacer la Organización. | UN | وبالتالي فإن تعزيز قدرة المنظمة على التدخل وحل النزاعات في أبكر وقت ممكن يعتبر من أذكى الاستثمارات التي يمكن للمنظمة القيام بها. |
Este período de sesiones tiene lugar poco tiempo después de aprobada por la Asamblea General una resolución sobre el fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme, a partir de propuestas presentadas por el Secretario General. | UN | وتنعقد هذه الدورة بُعيد اتخاذ الجمعية العامة قرارا بشأن تعزيز قدرة المنظمة على الدفع بجدول أعمال نزع السلاح، على أساس اقتراحات قدمها الأمين العام. |
Aplicación de la resolución 61/257 de la Asamblea General relativa al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de | UN | تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/257 بشأن تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح |
En la esfera del mantenimiento de la paz, dedicó considerables esfuerzos al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para administrar y sostener operaciones complejas y considera alentadora la voluntad de los Estados Miembros de apoyar sus iniciativas. | UN | ففي مجال حفظ السلام، كرس الأمين العام جهودا كبيرة لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة وإدامة عمليات معقدة، يشجعه في ذلك استعداد الدول الأعضاء لدعم جهوده. |
Me dirijo a usted para solicitarle que señale a la atención de la Asamblea General la presente carta y sus anexos, en que expongo en líneas generales mis planes respecto del fortalecimiento de la capacidad de la Organización para gestionar y mantener operaciones de paz y seguridad e impulsar el programa de desarme. | UN | أكتب إليكم طالبا إطلاع الجمعية العامة على هذه الرسالة ومرفقاتها التي تبين ما أعتزم القيام به فيما يتعلق بتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات السلام والأمن والإنفاق عليها وعلى النهوض بجهود نزع السلاح. |
fortalecimiento de la capacidad de la Organización para gestionar y mantener operaciones de paz | UN | تعزيز قدرات المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها |
Como parte integrante de los acuerdos de fuerzas de reserva, esa unidad contribuirá considerablemente al fortalecimiento de la capacidad de la Organización de reaccionar rápidamente ante situaciones de conflicto. | UN | وستسهم تلك الوحدة، باعتبارها جزءا أساسيا من اتفاقات القوات الاحتياطية، بدرجة كبيرة في تدعيم قدرة المنظمة على الاستجابة السريعة إزاء حالات النزاع. |