ii) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para reformar su legislación y sus sistemas de justicia penal; | UN | ' ٢ ' تعزيز قدرة الحكومات على إصلاح تشريعاتها ونظم العدالة الجنائية فيها؛ |
ii) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para reformar su legislación y sus sistemas de justicia penal; | UN | ' ٢ ' تعزيز قدرة الحكومات على إصلاح تشريعاتها ونظم العدالة الجنائية فيها؛ |
Las metodologías y la capacidad para la evaluación de las consecuencias sociales adquieren particular importancia en el Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para desempeñar esas responsabilidades. | UN | ولمنهجيات وقدرات تقييم الأثر الاجتماعي أهمية خاصة في تعزيز قدرة الحكومات على الوفاء بمسؤولياتها. |
Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y la sociedad civil para incorporar los derechos económicos y sociales en la política macroeconómica | UN | تعزيز قدرات الحكومات والمجتمع المدني على دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في سياسة الاقتصاد الكلي |
Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y la sociedad civil para incorporar los derechos económicos y sociales en la política macroeconómica | UN | تعزيز قدرات الحكومات والمجتمع المدني على دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في سياسات الاقتصاد الكلي |
Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos locales en América Latina para abordar asuntos críticos derivados de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | تعزيز قدرة الحكومات المحلية في أمريكا اللاتينية على التصدي لمسائل جوهرية ناشئة عن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
Y Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos locales en América Latina para abordar asuntos críticos derivados de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | تعزيز قدرة الحكومات المحلية في أمريكا اللاتينية على التصدي لمسائل جوهرية ناشئة عن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
Esta moratoria es, fundamentalmente, una medida de instauración de la confianza, tendente a lograr a largo plazo el Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos afectados para ejercer un control más estricto sobre el tráfico ilícito de armas ligeras. | UN | وهذا الوقف المؤقت، في جوهره، تدبير لبناء الثقة، يرمي في المدى البعيد إلى تعزيز قدرة الحكومات المعنية على ممارسة رقابة أشد على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة. |
Se ha prestado mucha más atención al Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y las comunidades locales de las zonas propensas a los desastres para prepararse con vistas a las crisis y responder a éstas y para mitigar los posibles daños. | UN | وتم توجيه المزيد من التركيز على تعزيز قدرة الحكومات والمجتمعات المحلية في المناطق المعرضة للكوارث من أجل التأهب والاستجابة للأزمات وتقليل الأضرار المحتملة. |
Y. Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos locales en América Latina para abordar asuntos críticos derivados de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | ذال - تعزيز قدرة الحكومات المحلية في أمريكا اللاتينية على التصدي لمسائل جوهرية ناشئة عن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
i) En la primera oración, sustitúyanse las palabras " fortalecer la capacidad de los gobiernos para reformar " por las palabras " Apoyar el Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos, a petición de éstos, para mejorar " ; | UN | ' ١ ' في الجملة اﻷولى، يستعاض عن عبارة " تعزيز قدرة الحكومات على إصلاح " بعبارة " دعم تعزيز قدرة الحكومات، بناء على طلبها، على تحسين " ؛ |
En su respuesta (A/53/335/Add.1, secc. D, párr. 2), el UNICEF no hizo mención alguna al Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos al respecto. | UN | ولم يرد أي ذكر في رد المنظمة )A/53/335/Add.1، الفرع دال، الفقرة ٢( لمسألة تعزيز قدرة الحكومات في ذلك الصدد. |
El FNUAP prestó asistencia a las actividades de promoción con objeto de garantizar la educación primaria y secundaria de las niñas, y contribuyó al Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales para informar a las mujeres jóvenes y adultas sobre los derechos que les asisten, a fin de que adoptaran sus propias decisiones en materia de salud sexual y reproductiva. | UN | وقدم الصندوق المساعدة ﻷنشطة الدعوة لكفالة حصول الفتاة على التعليم الابتدائي والثانوي، وأسهم في تعزيز قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على تعريف الشابات والبالغات بحقوقهن وتمكينهن من العناية بصحتهن الجنسية واﻹنجابية. |
ii) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos nacionales, las organizaciones intergubernamentales, las empresas y la sociedad civil de los países africanos para formular y armonizar estrategias de comercio e inversión que contribuyan a estimular un desarrollo impulsado por las exportaciones; | UN | `٢` تعزيز قدرة الحكومات الوطنية، والمنظمات الحكومية الدولية، وأوساط اﻷعمال والمجتمع المدني في أفريقيا على صياغة ووضع تفاصيل استراتيجيات بشأن التجارة والاستثمار يمكن أن تعزز التنمية التي تقودها الصادرات؛ |
Además, el subprograma estará orientado al Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos locales para ampliar y modernizar la infraestructura urbana conforme a normas adecuadas de aprovechamiento de los recursos terrestres y ecológicos, como consecuencia de las altas tasas de urbanización que, pese a las condiciones ambientales, existen en la región. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيستمر البرنامج الفرعي في تعزيز قدرة الحكومات المحلية على توسيع وتحديث الهياكل اﻷساسية الحضرية وفقا للمعايير الملائمة لاستغلال اﻷراضي والموارد البيئية في ضوء أثر معدلات التحضر العالية في المنطقة رغم الظروف البيئية. |
Recopilación de datos, investigación y análisis de políticas eficaces que han contribuido al Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para formular, aplicar y evaluar programas y políticas sociales. | UN | الجمع الفعال للبيانات، والبحوث وتحليل السياسات التي تسهم في تعزيز قدرات الحكومات على صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الاجتماعية. |
Esto se llevará a cabo mediante el Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos nacionales, las autoridades locales, otras entidades asociadas del Programa de Hábitat y los proveedores de servicios, así como la mejora de los marcos de inversiones y de gobernanza favorables a los pobres. | UN | ويتم عمل ذلك من خلال تعزيز قدرات الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين وموردي الخدمات وكذلك تعزيز الاستثمارات المؤيدة للفقراء وأطر الإدارة المؤيدة للفقراء. |
El papel del Centro es fundamental en la asistencia a los gobiernos para la ratificación y aplicación de los 12 protocolos, convenciones y convenios internacionales relativos al terrorismo y en el Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para combatir el terrorismo. | UN | 11 - ينبغي على المركز أن يضطلع بدور أساسي في مساعدة الحكومات على المصادقة على 12 اتفاقية دولية وبروتوكول دولي بشأن الإرهاب وتنفيذها وفي تعزيز قدرات الحكومات على مكافحة الإرهاب. |
a) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos de América Latina y el Caribe para formular políticas y estrategias dirigidas a transformar sus estructuras de producción, haciendo hincapié en los sectores más innovadores y en la creación de vínculos entre empresas y entre sectores | UN | (أ) تعزيز قدرة حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة سياسات واستراتيجيات لتغيير هياكل الإنتاج مع التركيز على أكثر القطاعات ابتكارا وإقامة صلات تربط بين الشركات وبين القطاعات |
Por esta razón, las dos organizaciones han propuesto que se dé más importancia al Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para destinar las economías procedentes del alivio de la deuda a planes contra la pobreza y dar menos importancia a objetivos estrictamente macroeconómicos restringidos. | UN | ولهذا السبب، اقترحت كلتا المنظمتين ضرورة إيلاء قدر أكبر بكثير من الاهتمام لتعزيز قدرة الحكومات على استيعاب المدخرات الناتجة عن تخفيف الدين واستخدامها في خطط مكافحة الفقر، وقدر أقل من الاهتمام لتحقيق أهداف الاقتصاد الكلي المعرفة تعريفا ًضيقاً. |
Se prestará especial atención al Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para aplicar políticas y prestar servicios destinados a erradicar la pobreza y promover la igualdad de acceso a los servicios. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتعزيز قدرات الحكومات على تنفيذ السياسات وتقديم الخدمات بهدف القضاء على الفقر وتعزيز الوصول العادل إلى الخدمات. |
Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos de los PMA para desarrollar | UN | تعزيز قدرات حكومات أقل البلدان نمواً على تطوير سياحة |
b) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para poner en vigor la política relativa al medio ambiente y vigilar el cumplimiento de las reglamentaciones reforzando su infraestructura y recursos humanos para que puedan formular normas de evacuación de contaminantes específicas para cada sector, preparar y poner en marcha regímenes normativos sostenibles y ejecutar programas de vigilancia; | UN | (ب) بناء قدرات الحكومات على انفاذ السياسة البيئية ورصد الالتزام بالنظم من خلال تعزيز هياكلها الأساسية ومواردها البشرية، لتتمكن بذلك من وضع معايير موحدة لكل قطاع لتصريف الملوثات، واعداد وتشغيل نظم قانونية مستدامة وتنفيذ برامج الرصد؛ |
b) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para perfeccionar las instituciones responsables de la política social y elaborar instrumentos de políticas que permitan aumentar al máximo los efectos sociales, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad | UN | (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسات الاجتماعية ووضع أدوات للسياسات العامة من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي ولا سيما بغية الحد من الفقر وعدم المساواة |
Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para elaborar políticas | UN | تعزيز القدرات الحكومية في مجال رسم السياسات |
Cabe citar entre tales medidas el levantamiento de mapas de la vulnerabilidad y la planificación de la ordenación costera, la construcción de refugios contra los ciclones y de viviendas a prueba de catástrofes, y el Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y la población local en materia de gestión del riesgo de desastres. | UN | وتشمل تلك الجهود تحديد المناطق المعرضة للخطر والتخطيط لإدارة السواحل، وإنشاء الملاجئ للاحتماء من الأعاصير، وبناء المساكن المقاومة لأخطار الكوارث، وتعزيز قدرات الحكومات والمجتمعات المحلية على الحد من أخطار الكوارث. |