ويكيبيديا

    "fortalecimiento de la democracia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز الديمقراطية
        
    • لتعزيز الديمقراطية
        
    • بتعزيز الديمقراطية
        
    • ترسيخ الديمقراطية
        
    • وتعزيز الديمقراطية
        
    • توطيد الديمقراطية
        
    • وتوطيد الديمقراطية
        
    • تدعيم الديمقراطية
        
    • توطيد دعائم الديمقراطية
        
    • دعم الديمقراطية
        
    • تقوية الديمقراطية
        
    • الديمقراطية وتعزيزها
        
    Indudablemente, cada experiencia electoral constituye un avance en el fortalecimiento de la democracia. UN وتشكل كل تجربة انتخابية، بدون شك، خطوة أخرى نحو تعزيز الديمقراطية.
    El fortalecimiento de la democracia es la garantía principal de la seguridad y el desarrollo socioeconómico en el mundo contemporáneo. UN إن تعزيز الديمقراطية هو الضمان الرئيسي لﻷمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في عالم اليوم.
    No obstante, el marco integrado garantizará un enfoque amplio y equilibrado que contribuirá al fortalecimiento de la democracia y del respeto de los derechos humanos en el país. UN بيد أن الاطار المتكامل يكفل نهجا شاملا متوازنا سيسهم في تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، على السواء، داخل البلد.
    La objetividad de los medios de difusión puede desempeñar un importante papel de apoyo al fortalecimiento de la democracia. UN ويمكن لموضوعية وسائط الإعلام أن تقدم دعما كبيرا لتعزيز الديمقراطية.
    Con ese fin, se ha impulsado una política integral vinculada al fortalecimiento de la democracia en el país. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شجعنا على وضع سياسة متكاملة ترتبط بتعزيز الديمقراطية في البلد.
    :: Promoción de la igualdad de género en el fortalecimiento de la democracia y la participación ciudadana y en la política de integración UN :: وتعزيز المساواة بين الجنسين في ترسيخ الديمقراطية ومشاركة المواطنين وفي سياسة الإدماج
    A partir del momento en que se produjo el retorno del Presidente Aristide a Haití se han constatado progresos en el fortalecimiento de la democracia y del respeto de los derechos humanos. UN ومنذ أن عاد الرئيس أريستيد الى هايتي، أحرز التقدم في تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الانسان معا.
    Las sociedades civiles también deben poder contribuir al fortalecimiento de la democracia y a una cultura administrativa sólida. UN كذلك ينبغي السماح للمجتمعات المدنية باﻹسهام فــي تعزيز الديمقراطية والثقافة اﻹدارية السليمة.
    Lo mismo ocurre con el fortalecimiento de la democracia y de las libertades fundamentales en todo el mundo. UN وجميع البلدان تستفيد من تعزيز الديمقراطية والحريات اﻷساسية في جميع أنحاء العالم.
    La estructuración del Consejo Nacional para el Desarrollo Sostenible representa el fortalecimiento de la democracia participativa. UN إن هيكل المجلس الوطني للتنمية المستدامة يبين تعزيز الديمقراطية القائمة على الشراكة.
    La Unión alienta a Azerbaiyán a que persevere en su fortalecimiento de la democracia y del estado de derecho con vistas a su adhesión al Consejo de Europa. UN ويشجع الاتحاد أذربيجان على المثابرة في تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون بالنظر إلى انضمامه إلى مجلس أوروبا.
    El fortalecimiento de la democracia ayuda a prevenir los conflictos violentos al recoger los distintos intereses y opiniones. UN ويُساعد تعزيز الديمقراطية على منع المنازعات العنيفة وذلك بالسماح بتباين اﻵراء والمصالح.
    Asegura al Comité que el Ecuador seguirá avanzando en el futuro por la vía del fortalecimiento de la democracia. UN وأكد للجنة أن إكوادور ستواصل في المستقبل تقدمها في طريق تعزيز الديمقراطية.
    Además, cabe recordar que el fortalecimiento de la democracia depende también del grado de educación de la población. UN وفضلا عن ذلك، تجدر ملاحظة أن تعزيز الديمقراطية يتوقف كذلك على مستوى تعليم السكان.
    Por lo tanto, el fortalecimiento de la democracia es en parte una cuestión de fomentar la confianza de los pueblos en las instituciones democráticas y de alentarlos a que participen activamente en ellas. UN ولذا فإن تعزيز الديمقراطية في جانب منــه مسألة تتعلق بزيادة ثقة الشعب في المؤسسات الديمقراطيـــة وتشجيعه على المشاركة.
    El Consejo hace un llamamiento a todos los partidos políticos y sus simpatizantes para que colaboren en el fortalecimiento de la democracia y de ese modo aseguren la paz permanente. UN ويهيب المجلس بجميع الأحزاب السياسية ومؤيديها العمل معا لتعزيز الديمقراطية ومن ثم ضمان استمرار السلام.
    Tan sólo mediante el fortalecimiento de la democracia secular será posible ganar la batalla definitiva en la lucha contra el terrorismo. UN ولا سبيل إلى الغلبة في المعركة الدائرة ضد الإرهاب إلا بتعزيز الديمقراطية العلمانية.
    Reafirmando la contribución positiva que el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión, así como el pleno respeto de la libertad de buscar, recibir y comunicar información, pueden aportar al fortalecimiento de la democracia y la lucha contra la intolerancia religiosa, UN وإذ يؤكد من جديد الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير والاحترام الكامل لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها في ترسيخ الديمقراطية ومكافحة التعصب الديني،
    Un objetivo de nuestra asistencia es apoyar los propios esfuerzos de Nicaragua hacia la reconciliación nacional y el fortalecimiento de la democracia. UN وأحد أهداف مساعدتنا هو دعم جهود نيكاراغوا نفسها لتحقيق المصالحة الوطنيـة وتعزيز الديمقراطية.
    Marruecos consideraba que los retos y las limitaciones a que se enfrentaba este pequeño Estado insular en desarrollo eran numerosos y Saint Kitts y Nevis no podía abordarlos solo, pese a que había demostrado que había emprendido la marcha hacia el fortalecimiento de la democracia y el estado de derecho. UN وأعرب المغرب عن اعتقاده بأن هذه الدولة الجزرية الصغيرة النامية تواجه العديد من التحديات والإكراهات التي ليس في مقدور سانت كيتس ونيفيس وحدها أن تواجهها وهي التي أبانت مع ذلك عن توجهها بخطىً واثقة نحو توطيد الديمقراطية وسيادة القانون.
    La piedra angular del moderno orden europeo es el respeto de la soberanía y de la integridad territorial de los Estados y el fortalecimiento de la democracia. UN ويتمثل حجر الزاوية للنظام الأوروبي الحديث في احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وتوطيد الديمقراطية.
    Las elecciones celebradas la primavera pasada en El Salvador han sido una etapa crucial en el fortalecimiento de la democracia en dicho país. UN وقد مثلت الانتخابات التي جرت في السلفادور في ربيع العام الحالي خطوة رئيسية في تدعيم الديمقراطية في هذا البلد.
    La Unión considera que un proceso electoral representativo, transparente y abierto a la participación general haría una notable contribución al fortalecimiento de la democracia en el país. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن إجراء عملية انتخابية تتسم بالتمثيل وتكون مفتوحة للجميع وشفافة سيساعد إلى حد كبير في توطيد دعائم الديمقراطية في البلد.
    10. Reafirma la contribución positiva que el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión, así como el pleno respeto de la libertad de buscar, recibir y comunicar información, pueden hacer al fortalecimiento de la democracia y la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, en consonancia con las disposiciones pertinentes de las normas internacionales de derechos humanos; UN 10- يؤكد من جديد الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير، وكذلك الاحترام الكامل لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها، في دعم الديمقراطية ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وفقاً للأحكام ذات الصلة من قانون حقوق الإنسان الدولي؛
    El MERCOSUR también ha promovido la estabilidad política regional, a través del fortalecimiento de la democracia y la promoción de la interdependencia entre sus miembros. UN كما عززت السوق الاستقرار السياسي الإقليمي عن طريق تقوية الديمقراطية وتنمية الترابط بين أعضائها.
    Mi delegación continúa confiando en el sistema de las Naciones Unidas para el fomento y el fortalecimiento de la democracia. UN ويواصــل وفــد بــلادي الاعتماد على منظومة اﻷمم المتحدة من أجل توطيد دعائــم الديمقراطية وتعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد