ويكيبيديا

    "fortalecimiento de la labor de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز عمل
        
    • تعزيز أعمال
        
    • بتعزيز أنشطة
        
    • بتعزيز عمل
        
    • بتعزيز أعمال
        
    La agitación provocada por la crisis hace imprescindible el fortalecimiento de la labor de la UNCTAD en esas esferas. UN لذا فإن القلاقل التي أحدثتها الأزمة تجعل من تعزيز عمل الأونكتاد في هذه المجالات أمراً محتوماً.
    La agitación provocada por la crisis hace imprescindible el fortalecimiento de la labor de la UNCTAD en esas esferas. UN لذا فإن القلاقل التي أحدثتها الأزمة تجعل من تعزيز عمل الأونكتاد في هذه المجالات أمراً محتوماً.
    Compartió las opiniones expresadas por otros delegados respecto del fortalecimiento de la labor de la Oficina en favor de los países en desarrollo sin litoral. UN وشارك بقية الوفود الآراء التي أعربت عنها بشأن تعزيز عمل المكتب فيما يتعلق بالبلدان النامية غير الساحلية.
    Un objetivo principal de esos esfuerzos es el mayor fortalecimiento de la labor de las comisiones orgánicas, en particular en lo relativo al seguimiento coordinado de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN وكانت زيادة تعزيز أعمال اللجان الفنية بمثابة محور رئيسي لتلك الجهود، لا سيما بصدد المتابعة المنسقة لمؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي تعقدها.
    Continuación del examen del fortalecimiento de la labor de la Comisión UN مواصلة النظر في تعزيز أعمال اللجنة
    96. Tal vez la Comisión desee formular más orientación acerca del fortalecimiento de la labor de asistencia técnica de la UNODC sobre cuestiones relativas a la lucha contra el terrorismo, con referencia tanto a los servicios especializados para fortalecer el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo como los destinados a abordar las cuestiones intersectoriales del delito, las drogas y la prevención del terrorismo. UN 96- لعلّ اللجنة تود أن تقدم إرشادات إضافية فيما يتعلق بتعزيز أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب، تشمل كلاًّ من الخدمات المتخصصة الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب والخدمات التي تعالج المسائل المتداخلة المتعلقة بالجريمة والمخدرات ومنع الإرهاب.
    Es más, el Servicio contribuye a la divulgación de los derechos de la mujer, mediante el fortalecimiento de la labor de los Centros de información de los derechos de la mujer en todas las capitales regionales. UN وعلاوة على ذلك، يقوم المكتب الوطني بالدعاية لحقوق المرأة بتعزيز عمل مراكز المعلومات المعنية بحقوق المرأة في جميع العواصم الإقليمية.
    Mi delegación desea reiterar el compromiso de la República de Corea con respecto al fortalecimiento de la labor de la Asamblea General. UN ويود وفدي أن يكرر التزام جمهورية كوريا بتعزيز أعمال الجمعية العامة.
    fortalecimiento de la labor de la Comisión UN تعزيز عمل لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    fortalecimiento de la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo UN تعزيز عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    fortalecimiento de la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo UN تعزيز عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    fortalecimiento de la labor de la Comisión UN تعزيز عمل لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    fortalecimiento de la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo UN تعزيز عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    En las sesiones de dicho grupo podría examinarse por separado la cuestión del fortalecimiento de la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos. UN وسيكون بالإمكان في جلسات يعقدها فريق كهذا، التفرغ للنظر في مسألة تعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Mi delegación ha estudiado cuidadosamente el informe presentado por el Consejo Económico y Social, y desea compartir las siguientes opiniones a fin de contribuir al fortalecimiento de la labor de dicho Consejo. UN وقد تدارس وفد بلدي بعناية بالغة التقرير الذي أدلى به المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ويرغب في أن يتشاطر بعض الآراء بغية المساهمة في تعزيز عمل المجلس، وهي كالتالي.
    Estamos convencidos de que el fortalecimiento de la labor de la Corte contribuirá al fortalecimiento de las instituciones jurídicas internacionales y del estado de derecho. UN ونعتقد أن تعزيز عمل المحكمة سيسهم في دعم المؤسسات القانونية الدولية، فضلا عن ترسيخ حكم القانون.
    Si bien todos los comités preparaban listas de cuestiones, variaban las modalidades de su preparación y su función en lo que se refiere al fortalecimiento de la labor de los comités. UN ومع أن جميع اللجان تعد قوائم مسائل، إلا أن هناك تباين في أساليب إعدادها ودورها في تعزيز عمل اللجان.
    II. fortalecimiento de la labor de LOS COORDINADORES RESIDENTES UN ثانيا - تعزيز أعمال الممثلين المقيمين
    fortalecimiento de la labor de los coordinadores residentes UN تعزيز أعمال المنسقين المقيمين
    fortalecimiento de la labor de la Comisión UN تعزيز أعمال اللجنة
    104. La Comisión tal vez desee impartir más orientación acerca del fortalecimiento de la labor de asistencia técnica de la UNODC en los aspectos de la justicia penal de la lucha contra el terrorismo, por lo que hace tanto al contenido como a los mecanismos de prestación, con miras a ajustar mejor la asistencia prestada a las necesidades cambiantes de los Estados Miembros. UN 104- ولعلّ اللجنة تقّدم إرشادات إضافية فيما يتعلق بتعزيز أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية المتصلة بمكافحة الإرهاب، من حيث مضمون المساعدة وآليات تقديمها، بغية تحسين تصميم المساعدة بما يتوافق مع الاحتياجات المتغيرة للدول الأعضاء.
    Ambas entidades participaron también en un grupo de trabajo presidido por la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer sobre el fortalecimiento de la labor de las Naciones Unidas en materia de igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN ويشارك الكيانان أيضا في فريق عامل ترأسه المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، يعني بتعزيز عمل الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El Sr. Speransky (Federación de Rusia) dice que su delegación apoya los objetivos estratégicos, las prioridades funcionales y los elementos básicos del marco conceptual propuesto por el Secretario General, y también las recomendaciones relativas al fortalecimiento de la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la información pública. UN ٤٥ - السيد سبيرانسكي )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده يؤيد اﻷهداف الاستراتيجية واﻷولويات الوظيفية والعناصر اﻷساسية لﻹطار المفاهيمي الذي اقترحه اﻷمين العام، فضلا عن توصياته المتعلقة بتعزيز أعمال اﻷمم المتحدة في حقل اﻹعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد