ويكيبيديا

    "fortalecimiento de la presencia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز وجود
        
    • تعزيز الوجود
        
    • تعزيز تواجد
        
    • من خلال وجود أقوى
        
    • بتعزيز تواجد
        
    • تعزيز حضور
        
    ii) fortalecimiento de la presencia de las Naciones Unidas en los países en que se encuentran las Oficinas de las Naciones Unidas UN ' 2` تعزيز وجود الأمم المتحدة في البلدان التي تعمل فيها مكاتب للأمم المتحدة
    Como parte del fortalecimiento de la presencia de la Misión sobre el terreno, también se estacionarán funcionarios internacionales en las oficinas provinciales. UN وستزود مكاتب المقاطعات أيضا بموظفين دوليين في إطار تعزيز وجود البعثة في الميدان.
    Fortalecimiento de los centros multinacionales de programación y operaciones: fortalecimiento de la presencia de la Comisión Económica para África en las subregiones UN مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات: تعزيز الوجود دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Fortalecimiento de los centros multinacionales de programación y operaciones: fortalecimiento de la presencia de la Comisión Económica para África en las subregiones UN مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات: تعزيز الوجود دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    ii) fortalecimiento de la presencia de las Naciones Unidas en los países en que se encuentran las oficinas de las Naciones Unidas UN ' 2` تعزيز تواجد الأمم المتحدة في البلدان التي توجد فيها مكاتب للأمم المتحدة
    b) Mediante el fortalecimiento de la presencia de la UNAMA, promover, en apoyo de los esfuerzos del Gobierno del Afganistán, la puesta en práctica del Proceso de Kabul en todo el país, incluso por medio de una mayor cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y procurar que las políticas del Gobierno fomenten la inclusión y se comprendan mejor; UN (ب) القيام، من خلال وجود أقوى للبعثة ودعما لجهود الحكومة الأفغانية، بتنفيذ عملية كابل في مختلف أنحاء البلد، بوسائل منها تقوية التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتيسير إضفاء طابع الشمول على سياسات الحكومة وفهم تلك السياسات؛
    Hicieron un llamamiento en particular al Consejo de Seguridad para que ayudara a lograr ese objetivo mediante, entre otras cosas, el fortalecimiento de la presencia de las Naciones Unidas en el territorio palestino ocupado. UN وناشدوا مجلس اﻷمن بصفة خاصة المساعدة في تحقيق هذا الهدف، وذلك بأن يقوم، في جملة أمور، بتعزيز تواجد اﻷمم المتحدة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Se espera que la ejecución del programa dé lugar al fortalecimiento de la presencia de la ONUDI en zonas y regiones que hasta ese momento no se han beneficiado de esos programas. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذه إلى تعزيز حضور اليونيدو في المناطق التي لم تستفد حتى الآن من هذه البرامج.
    ii) fortalecimiento de la presencia de las Naciones Unidas en los países en que se encuentran las oficinas de las Naciones Unidas UN ' 2` تعزيز وجود الأمم المتحدة في البلدان التي تعمل فيها مكاتب للأمم المتحدة
    ii) fortalecimiento de la presencia de las Naciones Unidas en los países en que hay oficinas de las Naciones Unidas UN ' 2` تعزيز وجود الأمم المتحدة في البلدان التي تعمل فيها مكاتب للأمم المتحدة
    ii) fortalecimiento de la presencia de las Naciones Unidas en los países en que hay oficinas de las Naciones Unidas UN ' 2` تعزيز وجود الأمم المتحدة في البلدان التي تعمل فيها مكاتب للأمم المتحدة
    :: El fortalecimiento de la presencia de escuelas mixtas, en coordinación con organizaciones internacionales y locales y con su apoyo. UN تعزيز وجود المدارس المختلطة في مراحل التعليم وبالتنسيق والدعم من قبل المنظمات الدولية والمحلية.
    También escribió al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a fin de promover el fortalecimiento de la presencia de la Oficina del Alto Comisionado en el país y el establecimiento de una presencia continua en las zonas afectadas fuera de la capital. UN كما كتب إلى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان للدعوة إلى تعزيز وجود المفوضية في هذا البلد وفتح مكتب يعمل باستمرار في المناطق المتضررة خارج العاصمة.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi desempeña un importante papel en el fortalecimiento de la presencia de las Naciones Unidas en África. UN 2 - وأضافت أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي قام بدور هام في تعزيز وجود الأمم المتحدة في أفريقيا.
    Los centros multinacionales de programación y operaciones: fortalecimiento de la presencia de la Comisión Económica para África en las subregiones UN مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات: تعزيز الوجود دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Los centros multinacionales de programación y operaciones: fortalecimiento de la presencia de la Comisión Económica para África en las subregiones UN مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات: تعزيز الوجود دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Los centros multinacionales de programación y operaciones: fortalecimiento de la presencia de la Comisión Económica para África en las subregiones UN مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات: تعزيز الوجود دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Los centros multinacionales de programación y operaciones: fortalecimiento de la presencia de la Comisión Económica para África en las subregiones UN مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات: تعزيز الوجود دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    fortalecimiento de la presencia de ONU-Mujeres en 80 países y 6 centros regionales UN تعزيز الوجود في 80 بلداً و 6 مراكز إقليمية
    Estos ámbitos de cooperación, y muchos otros no mencionados, son sumamente valiosos, al igual que el fortalecimiento de la presencia de las Naciones Unidas en nuestra región en años recientes. UN ونقدر كثيرا مجالات التعاون هذه، وأخرى كثيرة لم يرد ذكرها، منها تعزيز تواجد الأمم المتحدة في منطقتنا في السنوات الأخيرة.
    Se han alcanzado progresos alentadores en el fortalecimiento de la presencia de oficiales del Gobierno en las fronteras. UN 28 - وأحرز تقدم يبعث على التفاؤل في تعزيز تواجد مسؤولين حكوميين على الحدود.
    b) Mediante el fortalecimiento de la presencia de la UNAMA, promover, en apoyo de los esfuerzos del Gobierno del Afganistán, la puesta en práctica del Proceso de Kabul en todo el país, incluso por medio de una mayor cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y procurar que las políticas del Gobierno fomenten la inclusión y se comprendan mejor; UN (ب) القيام، من خلال وجود أقوى للبعثة ودعما لجهود الحكومة الأفغانية، بتنفيذ عملية كابل في مختلف أنحاء البلد بوسائل منها تقوية التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتيسير إضفاء طابع الشمول على سياسات الحكومة وفهم تلك السياسات؛
    Los participantes hicieron un llamamiento al Consejo de Seguridad para que perseverara en su responsabilidad de velar por la protección física y garantizar la seguridad de la población palestina que vivía bajo la ocupación israelí, entre otras cosas, mediante el fortalecimiento de la presencia de las Naciones Unidas en el territorio ocupado. UN وناشد المشتركون مجلس اﻷمن أن يثابر في تحمل مسؤولياته لكفالة الحماية المادية للشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت الاحتلال الاسرائيلي وضمان سلامته وأمنه عن طريق القيام، في جملة أمور، بتعزيز تواجد اﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة.
    Reconocemos que el fortalecimiento de la presencia de las Naciones Unidas en las Islas Salomón a través del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo aumentará aún más la cooperación entre las Naciones Unidas, las Islas Salomón y la región en su conjunto. UN ونسلم بأن تعزيز حضور الأمم المتحدة في جزر سليمان، من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيؤدي إلى زيادة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجزر سليمان والمنطقة برمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد