El fortalecimiento de la rendición de cuentas exige mayor transparencia y cooperación. | UN | فمن أجل تعزيز المساءلة لا بد من زيادة الشفافية والتعاون. |
La introducción sistemática de indicadores en el PNUD representa un importante avance hacia el fortalecimiento de la rendición de cuentas del rendimiento. | UN | ويمثل إدخال المؤشرات بشكل منهجي في البرنامج الإنمائي خطوة هامة نحو تعزيز المساءلة عن الأداء. |
Deben considerarse cuidadosamente las propuestas para el fortalecimiento de la rendición de cuentas y de la supervisión en las Naciones Unidas. | UN | وقال إن الاقتراحات الرامية إلى تعزيز المساءلة والرقابة في الأمم المتحدة يجب أن تُدرس دراسة متأنية. |
Su delegación alienta al Secretario General a seguir adoptando medidas de reforma como el fortalecimiento de la rendición de cuentas en materia de gestión. | UN | وقالت إن وفدها يُشجع الأمين العام على مواصلة تنفيذ إجراءاته الإصلاحية مثل تعزيز المساءلة الإدارية داخل الأمانة العامة. |
El Secretario General ha marcado la pauta al afirmar repetidamente su compromiso absoluto con el fortalecimiento de la rendición de cuentas en todos los niveles de la Organización. | UN | وقد أرسى الأمين العام النهج بالتأكيد مرارا وتكراراً على التزامه التام بتعزيز المساءلة على جميع مستويات المنظمة. |
El fortalecimiento de la rendición de cuentas del personal sobre el terreno -- un problema de gestión complejo -- es una prioridad. | UN | 32 - وأضاف أن تعزيز مساءلة الموظفين في الميدان - وهو تحد إداري معقد - يشكل أولوية. |
El fortalecimiento de la rendición de cuentas, la transparencia y la gestión del riesgo mejorará en última instancia la calidad de la ejecución de los programas. | UN | ومن المؤكد أن تعزيز المساءلة والشفافية وإدارة الأخطار سيُفضي في نهاية المطاف، إلى الارتقاء بمستوى الأداء البرنامجي. |
La Directora Ejecutiva subrayó que el UNFPA daba prioridad al fortalecimiento de la rendición de cuentas, la supervisión, el seguimiento y la evaluación. | UN | وشددت المديرة التنفيذية على أن الصندوق يركز على تعزيز المساءلة والرقابة والرصد والتقييم. |
En el informe se señala que la labor de fortalecimiento de la rendición de cuentas está en marcha y que se debe seguir trabajando al respecto. | UN | ويلاحظ التقرير أن تعزيز المساءلة هو عمل جار وأنه لا يزال هناك المزيد مما ينبغي القيام به. |
En varias ocasiones, el Secretario General afirma que se ha logrado avanzar en el fortalecimiento de la rendición de cuentas, pero no facilita explicación o pruebas de ningún tipo para sustentar esas aseveraciones. | UN | وفي حالات عدة، يؤكد الأمين العام أن تقدما أُحرزَ في تعزيز المساءلة ولكن من دون تقديم أي تفسير أو دليل يدعمان مزاعمه. |
La Comisión Consultiva coincide con el Secretario General en que el fortalecimiento de la rendición de cuentas es una labor en curso y que aún queda mucho más por hacer. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع الأمين العام على أن تعزيز المساءلة عمل مستمر وأنه ما زال يتعين القيام بالكثير. |
Esto no ha sucedido y sigue siendo un obstáculo importante para el fortalecimiento de la rendición de cuentas en las Naciones Unidas. | UN | غير أن ذلك لم يحدث، ولا يزال يشكل عائقا كبيرا أمام تعزيز المساءلة داخل الأمم المتحدة. |
En dicho informe, el Secretario General señaló que la labor de fortalecimiento de la rendición de cuentas estaba en marcha y destacó varias iniciativas que había emprendido la Administración: | UN | ولاحظ الأمين العام في التقرير أن تعزيز المساءلة عمل مستمر، ولكنه أبرز مبادرات عدة اتخذتها الإدارة: |
Los elementos básicos de la ejecución del programa de la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión fueron el fortalecimiento de la rendición de cuentas y el hincapié en la obtención de resultados. | UN | تحتل مسألتا تعزيز المساءلة والتأكيد على تحقيق النتائج صميم أداء برنامج مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
Sin embargo, el fortalecimiento de la rendición de cuentas es una labor en curso. | UN | لكنها استدركت قائلة إن عملية تعزيز المساءلة لا تزال جارية. |
Insistió en que el fortalecimiento de la rendición de cuentas continuaba siendo su principal prioridad institucional para la Organización. | UN | وأكد أن تعزيز المساءلة ما زال يشكل أولويته المؤسسية رقم 1 بالنسبة للمنظمة. |
La información se presenta para permitir informar de manera más completa de todas las actividades de evaluación y supone un paso hacia el fortalecimiento de la rendición de cuentas y la experiencia adquirida. | UN | وتقدم هذه المعلومات لإتاحة الإبلاغ بشكل أكمل عن جميع أنشطة التقييم، وهي تمثل خطوة نحو تعزيز المساءلة والدروس المستفادة. |
Por lo tanto, una de las principales prioridades del nuevo marco mundial para el desarrollo debería ser el fortalecimiento de la rendición de cuentas por el cumplimiento de los compromisos. | UN | ولذلك، فإن إحدى الأولويات الرئيسية للإطار الإنمائي العالمي يجب أن تتمثل في تعزيز المساءلة عن الوفاء بالالتزامات. |
Insistió en que el fortalecimiento de la rendición de cuentas continuaba siendo su principal prioridad institucional para la Organización. | UN | وأكد أن تعزيز المساءلة ما زال يشكل أولويته المؤسسية رقم 1 بالنسبة للمنظمة. |
Si los Estados Miembros están verdaderamente comprometidos con el fortalecimiento de la rendición de cuentas dentro de la Organización, el Comité debería mantenerse y debería recibir los medios necesarios para facilitar la labor de otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | واعتبر أنه إذا كانت الدول الأعضاء ملتزمة حقيقة بتعزيز المساءلة في إطار المنظمة، ينبغي الإبقاء على اللجنة ومدها بالوسائل اللازمة لتيسير عمل الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
El Gobierno ha realizado progresos en materia de fortalecimiento de la rendición de cuentas de la administración del sector público y ha logrado cumplir la mayor parte de los parámetros del FMI y del Banco Mundial relacionados con la gestión fiscal. | UN | 52 - وقد حققت الحكومة تقدما في تعزيز مساءلة إدارة القطاع العام ونجحت في الوفاء بمعظم المعايير المرجعية التي يتطلبها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي فيما يتعلق بالإدارة المالية. |
Por esta razón en el informe se había incluido un análisis amplio de la cuestión del fortalecimiento de la rendición de cuentas. | UN | وأضافت أن هذا هو السبب في تضمين التقرير مناقشة عامة لتعزيز المساءلة. |