ويكيبيديا

    "fortalecimiento de los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز حقوق الإنسان
        
    • بتعزيز حقوق الإنسان
        
    • لتعزيز حقوق اﻹنسان
        
    • تدعيم حقوق الإنسان
        
    • توطيد حقوق الإنسان
        
    fortalecimiento de los derechos humanos en la ex Yugoslavia UN تعزيز حقوق الإنسان في يوغوسلافيا السابقة
    Programa conjunto del PNUD y el ACNUDH de fortalecimiento de los derechos humanos (HURIST) UN :: برنامج تعزيز حقوق الإنسان المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    También participaron en ese taller el Representante Regional del ACNUDH para Asia y el Pacífico y el Coordinador del Programa de fortalecimiento de los derechos humanos del ACNUDH en Ginebra. UN وحضر حلقة العمل أيضاً الممثل الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنسق برنامج تعزيز حقوق الإنسان في مكتب المفوضية السامية في جنيف.
    Se proclamó además un objetivo adicional, el número 9, relativo al fortalecimiento de los derechos humanos y a la promoción de la gestión pública democrática. UN وأعلن عن إضافة هدف إضافي رقم 9، بشأن تعزيز حقوق الإنسان وتنمية الحكم الديمقراطي.
    Por lo tanto, acogemos con gran satisfacción la sección del informe relativa al fortalecimiento de los derechos humanos. UN ولهذا نرحب ترحيبا تاما بقسم التقرير المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان.
    En particular, el PNUD tiene una estrecha relación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos por medio de su programa mundial conjunto para el fortalecimiento de los derechos humanos. UN وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقيم بوجه خاص شراكة قوية مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بواسطة برنامج تعزيز حقوق الإنسان العالمي المشترك بين الهيئتين.
    El componente indígena del Proyecto de fortalecimiento de los derechos humanos (HURIST), ejecutado por el ACNUDH y el PNUD, incluye actividades en Bolivia, el Ecuador, Guatemala y Kenya. UN وتشمل العناصر المعنية بالشعوب الأصلية في مشروع تعزيز حقوق الإنسان المشترك بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنشطة نفذت في إكوادور وبوليفيا وغواتيمالا وكينيا.
    El orador reitera la adhesión de su país a un diálogo serio y constructivo que garantice el fortalecimiento de los derechos humanos en todo el mundo. UN وكرر تأكيد التزام بلده بالحوار الجاد البناء الذي يكفل تعزيز حقوق الإنسان في كل أنحاء العالم.
    La Corte Penal Internacional representa un paso trascendental en el proceso de fortalecimiento de los derechos humanos y el derecho internacional en general. UN تمثل المحكمة الجنائية الدولية خطوة رئيسية إلى الإمام على طريق تعزيز حقوق الإنسان والقانون الدولي عموماً.
    La sociedad civil era un actor fundamental del fortalecimiento de los derechos humanos y la democracia. UN وقالت إن المجتمع المدني جهة فاعلة أساسية في تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية.
    GLO/97/AH/01 - fortalecimiento de los derechos humanos en la antigua Yugoslavia UN GLO/97/AH/01. تعزيز حقوق الإنسان في يوغوسلافيا السابقة
    El programa de fortalecimiento de los derechos humanos también es el primer programa experimental que pone a prueba la función catalítica de la Oficina del Alto Comisionado a la hora de integrar los derechos humanos en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وبرنامج تعزيز حقوق الإنسان هو أول برنامج تجريبي عملي لاختبار دور المفوضية السامية كوسيط لإدماج حقوق الإنسان في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Por otra parte, el Gobierno, elegido en 1996, considera que el fortalecimiento de los derechos humanos es un hecho paralelo al desarrollo de la democracia, la buena administración del país y el estado de derecho. UN ومن ناحية أخرى، تعتبر الحكومة التي تم انتخابها في 1996 أن تعزيز حقوق الإنسان يسير بالتوازي مع تنمية الديمقراطية، وإدارة حكيمة للبلد وسيادة القانون.
    El Comité recomendó al Gobierno que en los foros internacionales adoptara una posición abierta sobre esa cuestión, dado que el reconocimiento de los derechos colectivos contribuye al fortalecimiento de los derechos humanos de la persona reconocidos universalmente. UN وأوصت اللجنة الحكومة بأن تعتمد في المحافل الدولية موقفاً متفتحاً من هذه المسألة حيث أن الاعتراف بالحقوق الجماعية يسهم في تعزيز حقوق الإنسان الفردية المعترف بها على المستوى العالمي.
    El Consejo de Europa aporta su contribución a la labor de las Naciones Unidas ofreciendo su experiencia en el fortalecimiento de los derechos humanos, la democracia y el estado de derecho, y participando en programas educativos de derechos humanos. UN ويقدم مجلس أوروبا إسهامه في أعمال الأمم المتحدة من خلال تقديم خبرته في تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون ومن خلال المشاركة في البرامج التعليمية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Mongolia también espera con interés la participación en el programa sobre fortalecimiento de los derechos humanos (HURIST), del PNUD y la Oficina del Alto Comisionado, encaminado a integrar dimensiones de derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, en el programa de desarrollo. UN كذلك فإن منغوليا تتطلع إلى المشاركة في برنامج تعزيز حقوق الإنسان التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية، والمصمم لإدماج أبعاد حقوق الإنسان بما فيها الحق في التنمية، في برمجة التنمية.
    El Programa de fortalecimiento de los derechos humanos, iniciado por el PNUD y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, respalda la elaboración de planes de acción nacionales en materia de derechos humanos y la adopción de un enfoque de la programación del desarrollo basado en estos derechos. UN ويدعم برنامج تعزيز حقوق الإنسان الذي بدأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وضع خطط عمل وطنية واتباع نهج قائم على الحقوق في برمجة التنمية.
    A nivel nacional y también en el contexto del Programa de fortalecimiento de los derechos humanos, los VNU ayudaron a mejorar la capacidad local de promover y proteger los derechos humanos. UN 17 - وعلى الصعيد الوطني وأيضا في سياق برنامج تعزيز حقوق الإنسان، ساعد متطوعو الأمم المتحدة على دعم القدرات المحلية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Dijo que era un reflejo de su compromiso con el fortalecimiento de los derechos humanos. UN وأشار إلى أن ذلك يعكس التزام المغرب بتعزيز حقوق الإنسان.
    Se sistematizaron los resultados del proyecto de la OACDH y el ILANUD (Instituto Latinoamericano para la Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente) sobre el fortalecimiento de los derechos humanos y la imagen de la policía en la comunidad. UN وتم إضفاء طابع منهجي على نتائج المشروع المشترك بين المفوضية ومعهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين والمتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وصورة الشرطة في المجتمع.
    En consonancia con ese documento normativo, se está elaborando un subprograma mundial sobre fortalecimiento de los derechos humanos. UN وفي السياق نفسه مع وثيقة السياسات هذه، يجري وضع برنامج فرعي عالمي لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    General (GLO/05/AH/01). fortalecimiento de los derechos humanos en las operaciones de paz. UN المشروع العالمي (GLO/05/AH/01) تدعيم حقوق الإنسان في عمليات السلام.
    6. Al mismo tiempo, el desarrollo de una red de asociaciones dinámica y activa que goza de una autonomía considerable, dedicada al fortalecimiento de los derechos humanos, y que ha mostrado un gran sentido de la responsabilidad, contribuye a dinamizar el proceso de protección y promoción de los derechos humanos. UN 6- وبتواز مع ذلك، يسهم تطوير شبكة من الجمعيات النشطة والفاعلة، المتمتعة باستقلالية كبيرة والمتفانية من أجل توطيد حقوق الإنسان والمتسمة بقدر كبير من النضج، في تنشيط عملية حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد