El fortalecimiento de los vínculos con África es una antigua aspiración del Brasil. Ningún otro Gobierno del Brasil persiguió este objetivo con la determinación del Presidente Lula. | UN | لقد ظل تعزيز الروابط مع أفريقيا مطمح البرازيل منذ فترة طويلة، ولم تسع أي حكومة سابقة إلى ذلك الهدف كما فعل الرئيس لولا. |
Esperaba que esta situación creara una relación más estrecha entre el desarrollo y el socorro, así como el fortalecimiento de los vínculos con las instituciones de Bretton Woods. | UN | وقال إنه يتوقع أن يؤدي ذلك إلى إقامة صلة أقوى بين التنمية واﻹغاثة، فضلا عن تعزيز الروابط مع مؤسسات بريتون وودز. |
Esperaba que esta situación creara una relación más estrecha entre el desarrollo y el socorro, así como el fortalecimiento de los vínculos con las instituciones de Bretton Woods. | UN | وقال إنه يتوقع أن يؤدي ذلك إلى إقامة صلة أقوى بين التنمية واﻹغاثة، فضلا عن تعزيز الروابط مع مؤسسات بريتون وودز. |
El programa también prevé el fortalecimiento de los vínculos con la región francófona del África occidental. | UN | ويتوخى البرنامج أيضاً تعزيز الروابط مع منطقة غرب أفريقيا الناطقة بالفرنسية. |
Además, la Cámara de Representantes desempeña un papel central en el fortalecimiento de los vínculos con los distintos grupos de electores y el fomento de las asociaciones con la sociedad civil. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤدي مجلس النواب دورا رئيسيا في تقوية الروابط مع الفئات المستهدفة المختلفة وفي تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني. |
Se ha centrado la atención en el fortalecimiento de los vínculos con los organismos de las Naciones Unidas y la mejora de la coordinación y de las relaciones de asociación. | UN | وكان ثمة تركيز على تعزيز الروابط مع وكالات الأمم المتحدة وتحسين التنسيق والشراكات. |
Además, se continuará el fortalecimiento de los vínculos con las preocupaciones de los distintos países participantes en materia de ordenamiento ambiental, así como de las relaciones entre los comités nacionales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيتواصل تعزيز الروابط مع مؤسسات اﻹدارة البيئية في البلدان المشاركة فضلا عن الروابط فيما بين اللجان الوطنية. |
fortalecimiento de los vínculos con las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas | UN | 1 - تعزيز الروابط مع الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة |
fortalecimiento de los vínculos con la sociedad civil | UN | تعزيز الروابط مع المجتمع المدني |
fortalecimiento de los vínculos con la sociedad civil | UN | تعزيز الروابط مع المجتمع المدني |
Por consiguiente, se precisan medidas para afianzar la sostenibilidad, tales como el fortalecimiento de los vínculos con los usuarios; los criterios de participación; las disposiciones de participación en la financiación de los gastos; la reducción de los subsidios del Gobierno a las instituciones de investigación y desarrollo; las tecnologías impulsadas por la demanda y la viabilidad financiera y una divulgación más eficaz de los resultados. | UN | ووفقا لذلك، يجري حاليا اتخاذ تدابير للنهوض بالاستدامة، مثل: تعزيز الروابط مع المستعملين النهائيين؛ ونهج المشاركة؛ وترتيبات تقاسم التكلفة؛ وتقليل الدعم الذي تدعم به الحكومة مؤسسات البحث والتطوير؛ والتكنولوجيا المدفوعة بعامل الطلب ومقومات البقاء ماليا؛ ونشر النتائج بصورة أكثر فعالية. |
b) El fortalecimiento de los vínculos con instituciones de financiación internacionales importantes, tales como el Banco Mundial y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial; | UN | (ب) تعزيز الروابط مع المؤسسات المالية الدولية الرئيسية مثل البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية؛ |
b) El fortalecimiento de los vínculos con instituciones de financiación internacionales importantes, tales como el Banco Mundial y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial; | UN | (ب) تعزيز الروابط مع المؤسسات المالية الدولية الرئيسية مثل البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية؛ |
b) El fortalecimiento de los vínculos con instituciones de financiación internacionales importantes, tales como el Banco Mundial y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial; | UN | (ب) تعزيز الروابط مع المؤسسات المالية الدولية الرئيسية مثل البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية؛ |
Las recomendaciones clave incluyeron el fortalecimiento de los vínculos con los asociados de probada experiencia a los niveles intermedio y de políticas, y el fortalecimiento de los procesos de los comités de inversiones a nivel local, incluida la capacidad de los comités de inversiones para apoyar el desarrollo de nuevos productos y servicios. | UN | وشملت التوصيات الرئيسية تعزيز الروابط مع الشركاء الذين ثبتت خبرتهم على مستوى السياسات وعلى المستوى المتوسط، وتعزيز عمليات لجان الاستثمار المحلية، بما في ذلك قدرة لجان الاستثمار على دعم تطوير نواتج وخدمات جديدة. |
El UNICEF reconoce el potencial para una aplicación activa de los conocimientos y experiencias de una gama de sectores y asociados principales que trabajan en el ámbito del género y el desarrollo, incluidos los bancos de desarrollo y las organizaciones no gubernamentales, y está dispuesto a trabajar en el fortalecimiento de los vínculos con esos conocimientos externos como una forma fundamental de aprovechar sus logros. | UN | وتسلِّم اليونيسيف بإمكانية تطبيق المعرفة والخبرة المستمدة من مجموعة واسعة من القطاعات والشركاء الرئيسيين العاملين في مجال المسائل الجنسانية والتنمية، بما في ذلك مصارف التنمية والمنظمات غير الحكومية، وستستثمِر في تعزيز الروابط مع مصادر المعارف الخارجية هذه باعتبارها وسيلة أساسية لإثراء إنجازاتها. |
49. El fortalecimiento de los vínculos con las instituciones de Bretton Woods fue uno de los temas dominantes en los recientes debates que tuvieron lugar en el período de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social y en las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo. | UN | ٤٩ - كان تعزيز الروابط مع مؤسسات بريتون وودز واحدا من المواضيع البارزة خلال المناقشة التي دارت مؤخرا في الدورة الرفيعة المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية. |
También exploró el modo en que podían mejorarse las repercusiones de la producción del petróleo y el gas sobre el desarrollo, incluido el fortalecimiento de los vínculos con otros sectores de la economía, y se examinó la forma en que los países importadores de petróleo debían abordar el actual entorno de precios elevados (véase recuadro 18). | UN | كما تقصّى كيفية تحسين تأثير إنتاج النفط والغاز على التنمية، بما في ذلك من خلال تعزيز الروابط مع قطاعات الاقتصاد الأخرى، وناقش كيف ينبغي للبلدان المستوردة للنفط التعامل مع ارتفاع الأسعار في الوقت الراهن (انظر الإطار |
No obstante, en muchos casos la IED no llega a las regiones más pobres de los países debido a la falta de infraestructuras; y no hay apenas datos que indiquen que la IED que llega a esos países esté dando lugar a una mejora de las aptitudes de los trabajadores, una transferencia de tecnología o un fortalecimiento de los vínculos con las industrias locales. | UN | ومع ذلك ففي كثير من الحالات لا يصل هذا النمط من الاستثمار إلى أفقر المناطق ضمن البلدان ذاتها نظراً لغياب الهياكل الأساسية؛ ولا يتوافر سوى قرائن محدودة تشهد بأن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر المتجهة إلى تلك البلدان تفضي إلى ترقية ملموسة للمهارات أو إلى نقل التكنولوجيا أو إلى تعزيز الروابط مع الصناعات المحلية. |
13. La India concede la máxima prioridad al fortalecimiento de los vínculos con sus vecinos sin litoral, incluso a través de iniciativas regionales, y continuará contribuyendo con apoyo técnico y económico a sus esfuerzos de desarrollo, así como a los de otros países en desarrollo sin litoral y de tránsito vecinos. | UN | 13 - وذكر أن الهند تولي الأولوية العليا لموالاة تعزيز الروابط مع جاراتها من البلدان غير الساحلية، بوسائل تشمل المبادرات الإقليمية، وأنها ستواصل الإسهام في دعم جهود هذه البلدان الإنمائية دعما اقتصاديا وتقنيا، فضلا عن دعمها لجهود البلدان النامية الأخرى المنتمية إلى فئتيّ البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، وذلك كجزء من التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El fortalecimiento de los vínculos con el Programa de Acción Mundial; | UN | (ب) تقوية الروابط مع برنامج العمل العالمي ؛ |