El fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas fue el tema principal del programa de la Cumbre. | UN | إن تعزيز دور الأمم المتحدة كان الموضوع الأساسي في أعمال مؤتمر القمة. |
Significaría un grave retroceso en el proceso de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional y no conduciría al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en esa esfera. | UN | وسيكون ذلك نكسة كبرى لعملية التدوين والتطور التدريجي للقانون الدولي وليس من شأنه تعزيز دور الأمم المتحدة في هذا المجال. |
Por consiguiente, es una cuestión que ha de ser examinada en el contexto del fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y la reforma de la Organización. | UN | وأنها بالتالي مسألة تتطلب الدراسة في سياق تعزيز دور الأمم المتحدة وإصلاح المنظمة. |
En su trigésimo período de sesiones, la Asamblea General examinó el informe del Comité ad hoc junto con el tema relativo al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. | UN | وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة. |
El fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en la solución de estas cuestiones es una responsabilidad colectiva. | UN | وإن تعزيز دور الأمم المتحدة في حسم هذه المسائل هو مسؤولية جماعية. |
Venezuela apoya e impulsará todas aquellas iniciativas que contribuyan al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y al respeto y la observación de los principios de su Carta constitutiva. | UN | تدعم فنزويلا وستشجع جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز دور الأمم المتحدة واحترام مبادئ ميثاقها التأسيسي والتقيد بها. |
En este contexto, el Movimiento atribuye gran importancia al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y a los esfuerzos que deben desplegarse a fin de desarrollar todo su potencial; | UN | وفي هذا السياق، تعلق الحركة أهمية كبيرة على تعزيز دور الأمم المتحدة وعلى ضرورة بذل الجهود لإطلاق كامل إمكاناتها؛ |
En este contexto, el Movimiento atribuye gran importancia al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y a los esfuerzos que deben desplegarse a fin de desarrollar todo su potencial; | UN | وفي هذا السياق، تعلق الحركة أهمية كبيرة على تعزيز دور الأمم المتحدة وعلى ضرورة بذل الجهود لإطلاق كامل إمكاناتها؛ |
El fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas no debe tener como precio el debilitamiento del papel de los gobiernos en esta área tan sensible. | UN | يجب ألا يتم تعزيز دور الأمم المتحدة على حساب دور الحكومات في هذا المجال الحساس. |
Permítaseme también reafirmar nuestra determinación de contribuir al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas para lograr la paz, la estabilidad internacional y el desarrollo. | UN | كما أود أن أؤكد مجددا تصميمنا على الإسهام في تعزيز دور الأمم المتحدة في إحلال السلام والاستقرار الدولي والتنمية. |
Al respecto, el Movimiento atribuye gran importancia al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y a los esfuerzos que deben desplegarse a fin de desarrollar todo su potencial; | UN | وفي هذا السياق، تعلق الحركة أهمية كبيرة على تعزيز دور الأمم المتحدة وعلى ضرورة بذل الجهود لإطلاق كامل إمكاناتها؛ |
fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en la gobernanza | UN | تعزيز دور الأمم المتحدة في الإدارة الاقتصادية العالمية |
Una mayoría de países solicitó que la Secretaría realizara un estudio sobre el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial. | UN | ودعت أغلبية البلدان إلى أن تُجري الأمانة العامة دراسة بشأن تعزيز دور الأمم المتحدة في الإدارة الاقتصادية العالمية. |
C. El fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional | UN | جيم - تعزيز دور الأمم المتحدة وعقد الأمم المتحدة للقانون الدولي |
C. El fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional | UN | جيم - تعزيز دور الأمم المتحدة وعقد الأمم المتحدة للقانون الدولي |
Por lo tanto, asumo la Presidencia de la Asamblea General con gran sentido de responsabilidad y el compromiso de contribuir, en mi propia y modesta calidad personal, a un mayor fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. | UN | لذلك، أتبوأ رئاسة الجمعية العامة بشعور كبير من المسؤولية والالتزام بالإسهام، بصفتي الشخصية المتواضعة، في زيادة تعزيز دور الأمم المتحدة. |
La denominada Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación (PSI en sus siglas en inglés) en lugar de contribuir a la unidad internacional en torno al tema y al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y de los tratados internacionales en materia de desarme y control de armamentos, los debilita. | UN | إن المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار المذكورة آنفا تضعف التضامن الدولي حول هذه المسألة وتقوض جهود تعزيز دور الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة، بدل أن تسهم فيها. |
En su trigésimo período de sesiones, la Asamblea General examinó el informe del Comité ad hoc junto con el tema relativo al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. | UN | وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة. |
Sudáfrica cree en el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo económico y social. | UN | وتؤمن جنوب افريقيا بتعزيز دور اﻷمم المتحدة. في النهوض بالتعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Hacemos nuestros los llamamientos que se hicieron para el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y para mejorar la eficiencia de los métodos de trabajo de sus órganos principales. | UN | ونؤيد النداءات الموجهة لتعزيز دور الأمم المتحدة وتحسين كفاءة أجهزتها الرئيسية وأساليب عملها. |
Las recomendaciones del Secretario General sobre el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en la realización de actividades de desarrollo son aceptables. | UN | إن توصيات اﻷمين العام بشأن تقوية دور اﻷمم المتحدة في تنفيذ عملية التنمية اقتراح مقبول. |
A este respecto, mi Gobierno acoge con beneplácito el informe excelente y completo del Secretario General titulado " Un programa de paz " , que representa nuevas ideas y un enfoque novedoso para el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، ترحب حكومة بلدي بتقرير اﻷمين العام الممتاز الشامل " خطة للسلام " ، الذي يمثل اتجاها جديدا في التفكير ونهجا مبتكرا في السعي الى تعزيز الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة. |
Concedemos gran importancia política al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en la promoción de la cooperación internacional para el desarrollo económico y social. | UN | فنحن نعلق أهمية سياسية كبرى على تدعيم دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
El fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas dependerá asimismo de los esfuerzos que debemos desplegar con miras a reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وتعزيز دور الأمم المتحدة يتوقف أيضا على الجهود التي نبذلها لإصلاح مجلس الأمن. |