A este respecto, el fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares debe convertirse en una prioridad general. | UN | ويجب أن يحظى باﻷولوية في هذا الصدد تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
El fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas químicas y de los materiales necesarios para su producción es el objetivo común de los Estados Partes en la Convención. | UN | إن تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة الكيميائية والمواد اللازمة لإنتاجها هو الهدف المشترك للدول الأطراف في الاتفاقية. |
Nuestro nuevo Estado independiente, que adhirió recientemente al TNP, aplica de manera resuelta y constante una política tendiente al fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares. | UN | إن دولتنا المستقلة الفتية التي أعلنت مؤخرا تقيدها بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تتبع بعزم ومثابرة سياسة تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
La aplicación de este tratado tendrá un efecto considerable sobre el fortalecimiento del régimen de no proliferación de armas nucleares y ha de constituir un verdadero aporte de la Federación de Rusia y los Estados Unidos al cumplimiento de sus obligaciones en materia de desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وسيحدث تنفيذ هذه المعاهدة تأثيرا حاسما على تعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية، وسيكون إسهاما حقيقيا للاتحاد الروسي والولايات المتحدة في تنفيذ التزاماتهما بشأن نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
1. Reafirma su convicción de que las zonas libres de armas nucleares cumplen una importante función en el fortalecimiento del régimen de no proliferación de dichas armas y en la extensión de las áreas del mundo libres de armas nucleares y pide que se logren más progresos hacia el objetivo de la eliminación de todas las armas nucleares; | UN | 1 - تعيد تأكيد اقتناعها بالدور المهم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية وزيادة عدد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في العالم، وتدعو إلى إحراز تقدم أكبر نحو تحقيق الإزالة التامة لجميع الأسلحة النووية؛ |
No obstante, el simple hecho de que se haya iniciado este proceso es de vital importancia para el fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتكتسب واقعة بدء هذه العملية أهمية بالغة فيما يتعلق بتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La mayor parte de los miembros de la Junta compartían mi opinión de que el tratado sería un paso importante hacia el mejoramiento del clima político en apoyo del desarme nuclear y contribuiría al fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares. | UN | واتفق معظم أعضاء المجلس مع رأي بأن المعاهدة ستكون خطوات ذات شأن نحو تحسين المناخ السياسي لصالح نزع اﻷسلحة النووية وبأنها ستكون مساهمة في تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Todo ello permitirá avanzar de modo consecuente por la vía de fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares, que constituye una de las primera prioridades de la política exterior de Belarús. | UN | وكل ذلك سوف يسمح لنا بالتقدم بصورة ثابتة نحو تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية. وبالنسبة لبيلاروس، يعتبر هذا الاتجاه واحداً من أهم أولويات السياسة الخارجية. |
Señor Presidente, adhiriéndose a la política de fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa y al desarme, la Federación de Rusia considera necesario aumentar la eficacia del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. | UN | ويرى الاتحاد الروسي أن من الضروري زيادة فعالية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التزاما منه بسياسة تعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح. |
En el Concepto se establece además que el fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores es una de las principales tareas para garantizar la seguridad nacional de la Federación de Rusia. | UN | وينص المفهوم أيضا على أن تعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصالها، هو أحد المهام الرئيسية لضمان الأمن القومي للاتحاد الروسي. |
El Tratado sobre reducciones de las armas estratégicas ofensivas también aporta una contribución efectiva al fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares, lo que reviste especial actualidad en el marco de la lucha común contra el terrorismo internacional, que aspira entre otras cosas a disponer de armas de destrucción masiva para llevar a cabo sus objetivos delictivos. | UN | وتشكل المعاهدة مساهمة هامة أخرى على درب تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي مبادرة تكتسي طابعاً استعجالياً خاصاً في المعركة التي يخوضها العالم ضد الإرهاب الدولي، الذي تخطط عناصره للحصول على أسلحة الدمار الشامل سعيا لتحقيق مقاصدها الإجرامية. |
Considerando que el Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central, establecido sobre la base de acuerdos libremente concertados por los Estados de la región, representa un avance importante en el fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares y en la promoción de la paz y la seguridad regionales e internacionales, | UN | وإذ ترى أن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة() تشكل خطوة مهمة نحو تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وكفالة السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Considerando que el Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central, establecido sobre la base de acuerdos libremente concertados por los Estados de la región, representa un avance importante en el fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares y en la promoción de la paz y la seguridad regionales e internacionales, | UN | وإذ ترى أن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة() تشكل خطوة مهمة نحو تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وكفالة السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Marruecos apoya la creación de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo, de conformidad con el artículo VII del Tratado, y considera que la creación de estas zonas contribuye de forma útil y eficaz al fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares, el logro del desarme nuclear y la consolidación de la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. | UN | 17 - ويؤيد المغرب إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم، على النحو المنصوص عليه في المادة السابعة من المعاهدة، ويرى في إنشاء مثل هذه المناطق إسهاما فعالا ومجديا في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحقيق نزع السلاح النووي، وتوطيد السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Marruecos apoya la creación de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo, de conformidad con el artículo VII del Tratado, y considera que la creación de estas zonas contribuye de forma útil y eficaz al fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares, el logro del desarme nuclear y la consolidación de la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. | UN | 17 - ويؤيد المغرب إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم، على النحو المنصوص عليه في المادة السابعة من المعاهدة، ويرى في إنشاء مثل هذه المناطق إسهاما فعالا ومجديا في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحقيق نزع السلاح النووي، وتوطيد السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
1. Reafirma su convicción de que las zonas libres de armas nucleares cumplen una importante función en el fortalecimiento del régimen de no proliferación de dichas armas y en la extensión de las áreas del mundo libres de armas nucleares y pide que se logren más progresos hacia el objetivo de la eliminación de todas las armas nucleares; | UN | 1 - تعيد تأكيد اقتناعها بالدور المهم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية وزيادة عدد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في العالم، وتدعو إلى إحراز تقدم أكبر نحو تحقيق الإزالة التامة لجميع الأسلحة النووية؛ |
1. Reafirma su convicción de que las zonas libres de armas nucleares cumplen una importante función en el fortalecimiento del régimen de no proliferación de dichas armas y en la extensión de las áreas del mundo libres de armas nucleares y pide que se logren más progresos hacia el objetivo de la eliminación de todas las armas nucleares; | UN | 1 - تعيد تأكيد اقتناعها بالدور المهم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية وزيادة عدد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في العالم، وتدعو إلى إحراز تقدم أكبر نحو تحقيق الإزالة التامة لجميع الأسلحة النووية؛ |
1. Reafirma su convicción de que las zonas libres de armas nucleares cumplen una importante función en el fortalecimiento del régimen de no proliferación de dichas armas y en la extensión de las áreas del mundo libres de armas nucleares y pide que se logren más progresos hacia el objetivo de la eliminación de todas las armas nucleares; | UN | 1 - تعيد تأكيد اقتناعها بالدور المهم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية وزيادة عدد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في العالم، وتدعو إلى إحراز تقدم أكبر نحو تحقيق الإزالة التامة لجميع الأسلحة النووية؛ |
Defensor inquebrantable del fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares, en la Conferencia relativa al Tratado sobre la no proliferación, celebrada en Nueva York recientemente, Kazajstán fue partidario de la prórroga indefinida de este acuerdo fundamental que garantiza el mantenimiento y fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad mundiales. | UN | إن كازاخستان لم تحد عن المناداة بتعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية. ففي مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥، الذي عقد مؤخرا في نيويورك، نادت كازاخستان بتمديد سريان هذه المعاهدة اﻷساسية إلى أجل غير مسمى كضمان لصون وتعزيز اﻷمن والاستقرار في العالم. |
El fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa depende directamente de la prevención digna de crédito del tráfico ilícito de material fisionable. | UN | وتعزيز نظام عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل، هو أمر يعتمد اعتمادا مباشرا على المنــع الموثوق به للاتجار غير المشروع في المواد القابلة للانشطار. |