Se impartió capacitación a más de 1.000 funcionarios nacionales o se les proporcionó información sustantiva a fondo sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo. | UN | وتلقى ما يربو على 000 1 موظف وطني تدريبات أو إحاطات فنية متعمقة عن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
Me complace remitirle adjunto el texto de la Declaración y el Plan de Acción de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África central y occidental. | UN | يسرني أن أحيل إليكم طيه إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط أفريقيا وغربها. |
Declaración y Plan de Acción de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África central y occidental | UN | إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط وغرب أفريقيا |
La UNODC ha seguido proporcionando asistencia a los Estados Miembros sobre cuestiones de justicia penal relacionadas con la lucha contra el terrorismo en el marco de su proyecto mundial de fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo. | UN | 84 - واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء بشأن جوانب العدالة الجنائية في مكافحة الإرهاب في إطار مشروعه العالمي المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD), en relación con el párrafo 18 de la resolución 62/71 de la Asamblea General, informó de que su Subdivisión de Prevención del Terrorismo seguía mejorando su capacidad de asistencia técnica y jurídica en el marco del proyecto global de la ONUDD relativo al fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo. | UN | 126 - وأفاد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فيما يتعلق بالفقرة 18 من قرار الجمعية العامة 62/71، بأن فرع منع الإرهاب التابع له ما زال يعمل على تعزيز قدراته على تقديم المساعدة التقنية والقانونية في إطار المشروع العالمي للمكتب المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
Con su contribución inicial de 1 millón de dólares, fue vital para poner en marcha el proyecto global titulado " fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo " . | UN | وساعدت النمسا، بتبرعها الأولي بمبلغ مليون دولار، في إطلاق المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
También acoge con beneplácito la Declaración y el Plan de Acción de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África occidental y central. | UN | ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا. |
Un proyecto de alcance mundial sobre el " fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo " proporciona el marco para el suministro de asistencia técnica a los países. | UN | هناك مشروع عالمي بشأن " تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب " يوفر الإطار لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان. |
Proyecto mundial sobre el " fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo " | UN | المشروع العالمي بشأن " تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب " |
Un proyecto mundial sobre el " fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo " proporciona el marco general para el suministro de asistencia técnica a los países. | UN | 23 - يوفر المشروع العالمي بشأن " تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب " الإطار العام لتقديم المساعدات التقنية للبلدان. |
a) Para el proyecto de asistencia preparatoria para el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo (párr. 31 supra): Estados Unidos de América (230.000 dólares); | UN | (أ) لصالح مشروع المساعدة التمهيدية بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب (انظر الفقرة 31 أعلاه): الولايات المتحدة (000 230 دولار)؛ |
El principal punto focal de la cooperación técnica de la ONUDD en la esfera del fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo ha sido la prestación de asistencia consultiva legislativa a los Estados Miembros que lo requerían. | UN | 37 - كان التركيز الرئيسي للتعاون التقني المقدم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب هو توفير المساعدة الاستشارية التشريعية للدول الأعضاء الطالبة. |
El progreso preliminar en el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo puede apreciarse en el importante aumento del número de países que han ratificado los 12 instrumentos universales contra el terrorismo y la importante disminución del número de los que han ratificado seis o menos de esos instrumentos. | UN | 33 - يمكن قياس التقدم الأولي المحرز في تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب من خلال التزايد الهام لعدد البلدان التي وقعت الاثني عشر صكا عالميا المتعلقة بمكافحة الإرهاب والانخفاض الكبير في عدد البلدان التي لم تصدق سوى على ستة من تلك الصكوك أو أقل. |
Desde que se inició el Programa Mundial de fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo, en enero de 2003, se ha proporcionado asistencia técnica bilateral directa a 77 países, lo que ha contribuido al aumento del número de ratificaciones, y a que por lo menos en 29 países se hayan adoptado leyes nuevas contra el terrorismo o se hayan revisado las existentes. | UN | ومنذ بداية المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في كانون الثاني/يناير 2003، جرى تزويد 77 بلدا بالمساعدة التقنية المباشرة على الصعيد الثنائي، الشيء الذي أسهم في زيادة عدد التصديقات وسن تشريعات جديدة في مجال مكافحة الإرهاب أو تنقيح التشريعات القائمة في 29 بلدا على الأقل. |
Bajo el marco del proyecto global titulado " fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo " , la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito siguió prestando asistencia jurídica y asistencia técnica conexa a los países que la solicitaron, en estrecha coordinación con el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva. | UN | 111 - في إطار المشروع العالمي " تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب " ، واصل فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة توفير المساعدة القانونية والتقنية ذات الصلة للبلدان التي تطلبها، وذلك في تنسيق وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب. |
13. Aprobamos la Declaración de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África central y occidental, así como el Plan de Acción que se expone a continuación, para su ejecución, y proclamamos nuestra firme determinación de adoptar todas las medidas apropiadas para su rápida aplicación; | UN | 13 - نعتمد إعلان مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا فضلا عن خطة العمل الواردة أدناه من أجل تنفيذ الإعلان ونعلن عن عزمنا الراسخ على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذه بصورة عاجلة؛ |
- Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. En el marco del proyecto global titulado " fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo " , iniciado en 2003, la Oficina ofrece asistencia a las democracias nuevas o restauradas en la ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales contra el terrorismo. | UN | الديمقراطية والإرهاب - مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة - في إطار المشروع العالمي بشأن " تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب " الذي أُطلق في عام 2003، يقدم المكتب المساعدة إلى الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 18 de la resolución 63/129 de la Asamblea General, señaló que su Subdivisión de Prevención del Terrorismo había seguido mejorando su asistencia técnica sobre cuestiones jurídicas y cuestiones conexas de fomento de la capacidad, en el marco de su proyecto mundial de fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo. | UN | 124 - ولاحظ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، عملاً بالفقرة 18 من قرار الجمعية العامة 63/129، أن فرع منع الإرهاب ما برح يعزز تقديم المساعدة التقنية بشأن المسائل القانونية وما يتصل بها من بناء القدرات وذلك ضمن إطار مشروعه العالمي المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
Tras reiterar la importancia de la capacidad de lucha contra el terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, Austria ha subrayado que acoge la sede de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de dicha Oficina y que es uno de sus principales contribuyentes voluntarios; en 2009 ha contribuido con 164.000 dólares de los EE.UU. al proyecto mundial de fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo. | UN | 7 - وفي معرض تأكيدها مجددا على ما تتسم به قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مكافحة الإرهاب من أهمية، شددت النمسا على أنها استضافت فرع منع الإرهاب التابع للمكتب، وأنها أحد المتبرعين الرئيسيين له؛ فقد تبرعت في عام 2009 بمبلغ 000 164 دولار أمريكي للمشروع العالمي المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
El orador acoge además favorablemente la Declaración y Plan de Acción de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África central y occidental. | UN | ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد لتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا. |