Las 225 personas más ricas del mundo tienen fortunas equivalentes al ingreso anual de 2.500 millones de seres humanos. | UN | وتساوي ثروات اﻟ ٢٢٥ شخصا اﻷكثر غنى في العالم الدخل السنوي ﻟ ٢,٥ بليون من البشر. |
No solo se ha sacado a los pueblos de la pobreza; se han hecho fortunas. | UN | إذ أنه لم يتم انتشال الناس من الفقر فحسب، بل تم تحقيق ثروات. |
Dondequiera que encuentres un hombre rico, estás destinado a encontrar a una caza fortunas esperando a quitarle todo lo que tiene. | Open Subtitles | اينما تجدين رجل غني, يجب ان تحصلي على منقب الثروات في انتظار ان تحصلي على كل ما يملك. |
Se ha llegado a decir que el Gobierno cubano está comprometido con el narcotráfico, y que Fidel Castro posee una de las mayores fortunas del planeta. | UN | وقد قيل حتى إن الحكومة الكوبية متورطة في الاتجار بالمخدرات، وإن فيدل كاسترو يملك واحدة من أكبر الثروات في العالم. |
Estos juegos están costando fortunas y sin embargo no hay nuevos impuestos. | Open Subtitles | هذه الألعاب الأولمبيه تكلفنا ثروة ورغم ذلك لم نفرض ضرائب جديدة حتى |
El problema de los paraísos fiscales que procuran atraer a los ricos prometiéndoles que pueden evitar el pago de impuestos sobre una gran parte de sus fortunas está estrechamente vinculado a ello. | UN | وتتصل بذلك اتصالا وثيقا مشكلة الملاذات الضريبية التي تسعى إلى إغراء المواطنين الأثرياء بتقديم الوعود لهم بأنهم يمكنهم تفادي دفع أي ضرائب على جانب كبير من ثرواتهم. |
Eso a lo que pertenecen nuestras fortunas y títulos, la monarquía. | Open Subtitles | الشيء ثرواتنا وعناوين تَرْبطُ بها، الحكم الملكي. |
Esas sectas reciben fortunas que no se destinan al país, ni para la educación, ni para eliminar la pobreza. | UN | وتكسب هذه الطوائف ثروات لا يستفيد منها لا البلد والتعليم ولا يستفاد منها للقضاء على الفقر. |
Mientras la piedra esté allí hay cazadores de fortunas dispuestos a matar. | Open Subtitles | مادام الحجر هناك ثمة صيادو ثروات مستعدون للقتل للحصول عليه |
Su motor es impulsado por la perspectiva de las enormes fortunas que pueden amasarse clandestina y rápidamente. | UN | والدافع المحرك لها هو توقع تكديس ثروات طائلة سرا وبسرعة. |
Cierto es que los colonialistas amasaron inmensas fortunas a costa del sudor de su trabajo, pero no pudieron impedir que nos legaran su idioma, sus creencias religiosas, su música y su temperamento. | UN | ولا ريب أن المستعمرين كدسوا ثروات طائلة بعرق جبين أولئك الناس، ولكنهم عجزوا عن منع الرقيق من أن ينقلوا إلينا لغاتهم إلى جانب معتقداتهم الدينية وموسيقاهم وطبائعهم. |
Se amasaron fortunas y florecieron las instituciones financieras a costa de los esclavos. | UN | وقد جنيت ثروات طائلة وازدهرت مؤسسات مالية بفضل تجارة الرقيق. |
Se desperdiciaron fortunas en la compra, el mantenimiento y el reemplazo de armas que inevitablemente se tornaban obsoletas. | UN | وأهدرت الثروات على شراء أسلحة يصيبها القدم لا محالة وعلى صيانتها واستبدالها. |
Esta ley pretende combatir la corrupción, el enriquecimiento ilícito y regir la investigación de fortunas. | UN | ويهدف إلى مكافحة الفساد والاغتناء غير المشروع وينظم التحقيقات المتعلقة باكتساب الثروات. |
Por lo tanto, las fortunas financieras de Sierra Leona podrían cambiar drásticamente en un período relativamente corto. | UN | وهكذا فإن حظوظ سيراليون من الثروات المالية يمكن أن تتغير تغييراً جوهرياً في إطار زمني قصير نسبياً. |
Esto hace que sea más fácil construir y perpetuar grandes fortunas porque se pueden consumir 4/5 partes, asumiendo cero impuestos, y se puede reinvertir 1/5 parte. | TED | وهذا يسهل من بناء وإدامة الثروات الضخمة يمكنكم استهلاك أربعة أخماس الثروة بافتراض أن الضريبة صفر، واستثمار خمسها فقط. |
La comercialización tiene que ver con llevar la agricultura desde un esfuerzo demasiado arriesgado hasta uno donde se pueden hacer fortunas. | TED | التسويق هو تحويل الزراعة من جهد محفوف بالمخاطر إلى عمل يحقق الثروات. |
Estos juegos están costando fortunas y sin embargo no hay nuevos impuestos. | Open Subtitles | هذه الألعاب الألومبية تكلفنا ثروة ورغم ذلك حتى لم نفرض ضرائب جديدة |
Hay un dicho sobre los millones, hay un dicho sobre las fortunas... y el dicho es: "Detrás de cada gran fortuna hay un gran crimen." | Open Subtitles | هناك مقولات عن الثروة وعن الإرث يقال خلف كل ثروة عظيمة جريمة عظيمة |
"Se apuesta fortunas de si el voto a ras de rojo era posible." | Open Subtitles | لقد رهنوا ثرواتهم على إن كانت التصويت للأحمر ممكناً |
Aunque combináramos nuestras fortunas no podríamos reunir el dinero para comprar esta región. | Open Subtitles | حتى إذا دَمجنا ثرواتنا لن نستطيع أن نشترى هذه البلاد من سانتا آنا |
Haz que quede satisfecha y veremos nuestras fortunas subir junto con tu verga. | Open Subtitles | أوصلها إلى منتهى لذتها وسنرى ثروتنا ترتفع جنباً إلى جنب مع قضيبك |
Cuando la guerra termine, el vencedor pagará fortunas para recuperarla. | Open Subtitles | . عندما تنتهي الحرب , الملك سيدفع كل ثروته ليعيدها |
El coste sería incalculable. Nuestros vecinos gastan enormes fortunas atendiendo a sus pequeñas y necesitadas colonias. | Open Subtitles | سوف تكون ثروتهم غير معقوله جيراننا ينفقون ثروات هائله |
Mis fortunas tienen radicalmente mejorado, pero mi vida es... | Open Subtitles | ...ثرواتي زادت بشكل ملحوظ ولكن حياتي |
Wayne Ray, caza fortunas. | Open Subtitles | واين راي صائد مكافئات آخر واين راي صائد مكافئات |
Básicamente, le pagaban fortunas por recorrer el mundo lobotomizando gente. | Open Subtitles | أساسا، لقد كانوا يدفعون أموالا طائلة له ليطير حول العالم و يجري جراحات في فصوص أدمغة الناس |