ويكيبيديا

    "forzoso de niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القسري للأطفال
        
    • الإجباري للأطفال
        
    • الإلزامي للأطفال
        
    • الأطفال قسرا
        
    • الأطفال قسراً
        
    • الأطفال بالقوة
        
    • القسري لأطفال
        
    • الجبري للأطفال
        
    • قسري للأطفال
        
    Entre otras cosas, los principios rectores estrecharán la colaboración interinstitucional para hacer frente al problema del reclutamiento forzoso de niños refugiados y reunir a los niños desmovilizados con sus familias. UN وستــؤدي المبادئ التوجيهية، في جملة أمــور، إلى تعزيـز التعاون فيما بين الوكالات بهــدف التصدي لمشكلة التجنيد القسري للأطفال اللاجئين والعمل على إعادة توحيد أسر الأطفال المسرحين.
    La disminución de los enfrentamientos no ha reducido el fenómeno del reclutamiento forzoso de niños por las partes estatales y no estatales en el conflicto. UN ولم يحد انخفاض عدد الاشتباكات من ظاهرة التجنيد القسري للأطفال من جانب الأطراف الحكومية وغير الحكومية في الصراع على حد سواء.
    Los ataques a los lugares en los que viven, así como a las personas, incluida la violencia sexual, y el reclutamiento forzoso de niños desplazados son algunos de los problemas más graves. UN ومن أكثر الشواغل خطورة الهجمات على مواقع المشردين داخليا، وعليهم بشكلٍ فردي، بما في ذلك من عنف جنسي، بالإضافة إلى التجنيد القسري للأطفال المشردين في جماعات مسلحة.
    Una de las principales preocupaciones era el reclutamiento militar forzoso de niños en los campamentos, la explotación y los malos tratos, el trabajo infantil y las tasas de abandono escolar, particularmente entre las niñas. UN وكانت دواعي القلق الرئيسية التجنيد العسكري الإجباري للأطفال في المخيمات، واستغلالهم وإيذاءهم، وعمالة الأطفال ونسب التسرب من المدارس، وبخاصة لدى الفتيات.
    El reclutamiento forzoso de niños por ese grupo es un gran motivo de preocupación. UN وتجنيد هذه المجموعة الإلزامي للأطفال من دواعي القلق الرئيسية.
    El APRD y las FDPC están recurriendo cada vez más al reclutamiento forzoso de niños en sus zonas de influencia. UN وتعمد هاتان المجموعتان بشكل متزايد إلى تجنيد الأطفال قسرا في مناطق نفوذهما.
    - Apoyar tentativas de limitar las corrientes de armamentos, ayudar a desmovilizar los grupos armados y combatir el reclutamiento forzoso de niños. UN :: دعم الجهود الرامية إلى الحد من تدفق الأسلحة والمساعدة في تسريح الجماعات المسلحة ومكافحة تجنيد الأطفال قسراً.
    Se vulneran los derechos humanos debido a violaciones, torturas, secuestros de niños y reclutamiento forzoso de niños soldados. UN وانتُهكت حقوق الإنسان بسبب أعمال الاغتصاب والتعذيب وحالات اختطاف الأطفال والتجنيد القسري للأطفال الجنود.
    Además, el traslado forzoso de niños pertenecientes a un grupo de población que está siendo deliberadamente destruido se considera genocidio en el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN علاوة على ذلك، يشكل النقل القسري للأطفال فئة مستهدفة بالإهلاك عملية إبادة جماعية بموجب النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Las armas pequeñas se utilizan para facilitar toda una serie de violaciones de los derechos humanos, como la violación, las desapariciones y los desplazamientos forzosos, la tortura y el reclutamiento forzoso de niños soldados. UN وتستخدم الأسلحة الصغيرة لتيسير ارتكاب مجموعة واسعة من انتهاكات حقوق الإنسان، تشمل الاغتصاب والاختفاء القسري والتعذيب والتشريد القسري والتجنيد القسري للأطفال.
    Entre las principales preocupaciones figuran el reclutamiento militar forzoso de niños en los campamentos, la explotación y los malos tratos, el trabajo infantil y las tasas de abandono escolar, particularmente entre las niñas. UN وكانت دواعي القلق الرئيسية تشمل التجنيد العسكري القسري للأطفال في المخيمات، واستغلالهم وارتكاب تجاوزات في حقهم، وعمالة الأطفال، ونسب التسرب المدرسي، وخاصة لدى الفتيات.
    Asimismo, compartimos la preocupación por la difusión del problema de la explotación y violencia sexual y la basada en el género, así como el alarmante fenómeno del reclutamiento forzoso de niños. UN ونتشاطر أيضا القلق إزاء انتشار مشكلة الاستغلال الجنسي والعنف القائمين على أساس النوع، فضلا عن الظاهرة المقلقة المتمثلة في التجنيد القسري للأطفال.
    Para eliminar el trabajo en condiciones de servidumbre, el reclutamiento forzoso de niños soldados y la trata de seres humanos, hoy hace falta el mismo compromiso y determinación que demostraron los abolicionistas hace 200 años. UN إن القضاء على السخرة والتجنيد القسري للأطفال الجنود والاتجار ببني البشر يتطلب منا أن نبدي اليوم نفس الالتزام والعزم اللذين أبداهما دعاة إلغاء الرق قبل 200 سنة.
    En Sri Lanka, el ACNUR seguirá luchando enérgicamente contra el reclutamiento forzoso de niños y el aumento denunciado de las actividades militares en los asentamientos de desplazados internos. UN وفي سري لانكا، ستواصل المفوضية الدعوة بقوة لمكافحة التجنيد القسري للأطفال فضلاً عن مكافحة الزيادة التي أفادت عنها التقارير والتي حدثت في الأنشطة العسكرية في مستوطنات المشردين داخلياً.
    Expresó consternación por el reclutamiento forzoso de niños en las zonas controladas por Al-Shabaab y felicitó al Gobierno por las medidas encaminadas a hacer frente a ese problema. UN وأعربت عن استيائها من التجنيد القسري للأطفال في المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب، وهنأت الحكومة على الإجراءات الرامية إلى معالجة هذه المسألة.
    Para los Estados Unidos de América la cuestión central había sido siempre el reclutamiento forzoso de niños muy jóvenes en conflictos armados locales en todo el mundo, en los que corrían el peligro de ser mutilados o muertos, de quedar expuestos a las drogas y el alcohol, y de ser víctimas de abusos sexuales o de otros muchos abusos. UN ومضى يقول إن القضية الجوهرية كانت دائماً بالنسبة للولايات المتحدة الأمريكية هي التجنيد الإجباري للأطفال الصغار في المنازعات المسلحة المحلية في جميع أنحاء العالم حيث يتعرضون للتشويه أو القتل أو تعاطي المخدرات والكحول أو الاعتداء الجنسي أو المعاملة الوحشية بأشكال متعددة.
    Entre las violaciones de los derechos humanos ocasionadas por el uso indebido de las armas pequeñas en conflictos bélicos están las ejecuciones sumarias, la matanza indiscriminada de civiles, la violencia sexual, el secuestro y la " desaparición " , la tortura, y el reclutamiento forzoso de niños soldados. UN ومن بين الانتهاكات التي ترتكب ضد حقوق الإنسان بسبب سوء استخدام الأسلحة الصغيرة أثناء الحروب، ثمة الإعدام بلا محاكمة، والقتل العشوائي للمدنيين، والعنف الجنسي، والاختطاف، و " الاختفاء " ، والتعذيب، والتجنيد الإجباري للأطفال.
    85.37 Cumplir la legislación que prohíbe el reclutamiento forzoso de niños (Hungría); UN 85-37- وأن تمتثل لتشريعات حظر التجنيد العسكري الإلزامي للأطفال (هنغاريا)؛
    25. Se recibieron varias denuncias, conforme a las cuales el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo del Sudán practica el reclutamiento forzoso de niños. UN 25- ووردت عدة ادعاءات تفيد بأن الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان مسؤولة عن تجنيد الأطفال قسرا.
    Investigar las denuncias de reclutamiento forzoso de niños y velar por que quienes contravengan la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo facultativo tengan que rendir cuentas. UN التحقيق في الادعاءات المتعلقة بتجنيد الأطفال قسراً ومساءلة أي أشخاص يثبت انتهاكهم لاتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري.
    Disposiciones concretas prohiben el reclutamiento forzoso de niños y su participación en hostilidades, el trabajo forzado, la venta como esclavos y el abuso sexual. UN وتمنع بعض الأحكام تجنيد الأطفال بالقوة ومشاركتهم في الأعمال العدائية، والسخرة، وبيعهم ليصبحوا رقيقا واستغلالهم جنسيا.
    A pesar de las dificultades para obtener información, desde comienzos de 2005 un asociado de las Naciones Unidas recibió al menos 12 alegaciones detalladas y creíbles de reclutamiento forzoso de niños de entre 12 y 17 años en el ejército nacional. UN وعلى الرغم من صعوبات الحصول على معلومات، منذ بداية عام 2005، تلقى أحد شركاء الأمم المتحدة ما لا يقل عن 12 ادعاء مفصلا ومقنعا بالتجنيد القسري لأطفال تتراوح أعمارهم بين 12 و17 عاما في الجيش الوطني.
    Además, deben prohibir toda forma de explotación económica y de trabajo forzoso de niños. UN ويجب على الدول الأطراف أن تحظر، بالإضافة إلى ذلك، جميع أشكال الاستغلال الاقتصادي للأطفال والعمل الجبري للأطفال(س).
    El Representante fue informado también de que, incluso durante el desplazamiento, seguían produciéndose actos de violencia sexual y casos de reclutamiento forzoso de niños. UN وأُبلغ الممثل أيضاً باستمرار حدوث أعمال عنف جنسي وتجنيد قسري للأطفال حتى أثناء التشرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد