El Convenio también prohíbe el reclutamiento forzoso u obligatorio de niños menores de 18 años para utilizarlos en conflictos armados. | UN | وتحظر الاتفاقية أيضا التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال دون الثامنة عشرة من العمر لاستخدامهم في الصراعات المسلحة. |
Dicho Convenio contiene una disposición que prohíbe el reclutamiento forzoso u obligatorio de niños menores de 18 años para utilizarlos en conflictos armados. | UN | وتلك الاتفاقية تنطوي على حكم يحظر التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال دون سن 18 عاماً لاستخدامهم في المنازعات المسلحة. |
El Convenio núm. 29 de la OIT relativo al trabajo forzoso u obligatorio prohíbe este tipo de trabajo. | UN | وتحظر اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي جميع أشكال العمل من هذا القبيل. |
Convenio Nº 29 de la OIT sobre el trabajo forzoso u obligatorio | UN | الاتفاقية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي |
Protección contra el trabajo forzoso u obligatorio y el trabajo infantil | UN | الحماية من العمل القسري أو الإلزامي وعمل الأطفال |
2. Nadie puede ser constreñido a ejecutar un trabajo forzoso u obligatorio. | UN | ٢ - لا يجوز إكراه أحد على السخرة أو العمل القسري. |
E. Reclutamiento forzoso u obligatorio 54 - 56 14 | UN | هاء- التجنيد الإجباري أو القسري 54-56 16 |
El artículo 27 reafirma la prohibición de la esclavitud y la servidumbre y la protección contra el trabajo forzoso u obligatorio, en igualdad de condiciones con los demás. | UN | وتؤكد المادة 27 من جديد حظر إخضاع الأشخاص ذوي الإعاقة للرق أو العبودية، وحمايتهم على قدم المساواة مع الآخرين، من العمل الجبري أو القسري. |
:: El Convenio No. 182 de la Organización Internacional del Trabajo define el reclutamiento de niños como soldados como una de las peores formas de trabajo infantil y establece la edad mínima para el reclutamiento forzoso u obligatorio en los 18 años. | UN | :: وتُعرِّف الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية تجنيد الأطفال على أنه أحد أسوأ أشكال عمل الأطفال وتجعل الحد الأدنى لسن التجنيد القسري أو الإجباري 18 سنة. |
Recordando también el Convenio No. 182 de 1999 de la Organización Internacional del Trabajo sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, por el que se prohíbe el trabajo forzoso u obligatorio de toda persona menor de 18 años, | UN | وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 لعام 1999، المتعلقة بحظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها، والتي تحظر العمل القسري أو الإجباري لكل الأشخاص دون سن الثامنة عشرة، |
Recordando también el Convenio 182 de 1999 de la Organización Internacional del Trabajo sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, por el que se prohíbe el trabajo forzoso u obligatorio de toda persona menor de 18 años, | UN | وإذ تستذكر أيضا اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 لعام 1999، المتعلقة بحظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها، والتي تحظر العمل القسري أو الإجباري لكل الأشخاص دون سن الثامنة عشرة، |
En opinión del gobierno de Victoria, el trabajo realizado en las cárceles de ese estado no está comprendido en la definición de " trabajo forzoso u obligatorio " contenida en el Convenio Nº 29 de la OIT, relativo al trabajo forzoso. | UN | وترى حكومة فيكتوريا أن العمل في سجون فيكتوريا لا يدخل في تعريف " العمل القسري أو الإجباري " الوارد في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 العمل القسري. |
- Convenio Nº 29 de la Organización Internacional del Trabajo, relativo al trabajo forzoso u obligatorio, de 28 de junio de 1930; | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي والمعتمدة في 28 حزيران/يونيه 1930؛ |
- Convenio relativo al trabajo forzoso u obligatorio - ratificado el 20 de mayo de 1957 | UN | الاتفاقية المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي - صُدِّق عليها في 20 أيار/مايو 1957 |
En este sentido, el Comité insta al Estado parte a que ponga su legislación en conformidad con los artículos 6 y 7 del Pacto y con el Convenio Nº 29 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) relativo al trabajo forzoso u obligatorio. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تطابق تشريعاتها مع أحكام المادتين 6 و7 من العهد واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي. |
De conformidad con dicho artículo, se entiende por trabajo forzoso u obligatorio todo trabajo (servicio) exigido a un individuo bajo la amenaza de una pena cualquiera y para el cual dicho individuo no se ofrece voluntariamente. | UN | وتعرِّف هذه المادة العمل القسري أو الإلزامي على أنه أي عمل أو خدمة تُفرض عنوة على أي شخص تحت التهديد بالعقوبة دون أن يكون الشخص المعني قد تطوع بذلك من تلقاء نفسه. |
- Ley Nº 92-020, 23 de septiembre de 1992, por la que se aprueba el Código del Trabajo, el cual reconoce que cada ciudadano tiene derecho a trabajar, a reposar y a ser formado, al tiempo que prohíbe terminantemente el trabajo forzoso u obligatorio. | UN | - القانون رقم 92-020 المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1992 المتعلق بقانون الشغل الذي يقر بحق كل مواطن في العمل والراحة والتدريب، ويحظر حظراً مطلقاً العمل القسري أو الإلزامي. |
2. Sin embargo, a los efectos del presente Convenio, la expresión " trabajo forzoso u obligatorio " no comprende: | UN | ٢ - ورغم ذلك، فإن عبارة " عمل السخرة أو العمل القسري " ، في مصطلح هذه الاتفاقية، لا تشمل: |
E. Reclutamiento forzoso u obligatorio | UN | هاء - التجنيد الإجباري أو القسري |
2. Los Estados Partes asegurarán que las personas con discapacidad no sean sometidas a esclavitud ni servidumbre y que estén protegidas, en igualdad de condiciones con las demás, contra el trabajo forzoso u obligatorio. | UN | 2 - تكفل الدول الأطراف عدم إخضاع الأشخاص ذوي الإعاقة للرق أو العبودية، وحمايتهم على قدم المساواة مع الآخرين، من العمل الجبري أو القسري. |
b) La eliminación de todas las formas de trabajo forzoso u obligatorio (Convenios Nos. 29 y 105); | UN | (ب) القضاء على جميع أشكال العمل القسري أو الجبري (الاتفاقيتان 29 و105)؛ |
d) El Convenio Nº 182 (1999) de la Organización Internacional del Trabajo define el reclutamiento de niños como soldados como una de las peores formas de trabajo infantil y establece la edad mínima de 18 años para el reclutamiento forzoso u obligatorio de personas y su participación en un conflicto armado. | UN | (د) اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182(1999) تعتبر استخدام الأطفال كجنود من أسوأ أشكال عمل الأطفال وتحظر التجنيد الإجباري أو الإلزامي للأطفال دون سن ال18 سنة في النـزاع المسلح؛ |
2. Los Estados Partes asegurarán que las personas con discapacidad no sean mantenidas en esclavitud o servidumbre, y que estén protegidas, en pie de igual con los demás, contra el trabajo forzoso u obligatorio. | UN | 2 - تكفل الدول الأطراف عدم إخضاع المعوقين للرق أو العبودية، وحمايتهم على قدم المساواة مع الآخرين، من العمالة الإجبارية أو القسرية. |
5. Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales no recurrirán al trabajo forzoso u obligatorio prohibido en los instrumentos internacionales y la legislación nacional pertinentes, así como en las normas internacionales de derechos humanos y en el derecho internacional humanitario. | UN | 5- لا يجوز أن تلجأ الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال إلى استخدام عمل السخرة أو العمل الجبري المحظور في الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة وكذلك في القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
48. El párrafo 3 del artículo 5 de la Convención sobre la Esclavitud dispone que, en todo caso, las Autoridades Centrales competentes del territorio interesado asumirán la responsabilidad del recurso al trabajo forzoso u obligatorio. | UN | ٨٤- وتنص المادة ٥)٣( من الاتفاقية الخاصة بالرق على أن سلطات اﻹقليم المعني المركزية المختصة تظل، في جميع اﻷحوال، هي المسؤولة عن اللجوء إلى العمل القسري أو عمل السخرة. |
3. Nadie podrá ser obligado a realizar trabajo forzoso u obligatorio. | UN | ٣- لا يطلب من أي فرد أداء عمل قسري أو جبري. |
142. En cuanto al párrafo 3 de este artículo, que prohíbe el trabajo forzoso u obligatorio, debe observarse que la Constitución kuwaití y las leyes en vigor en el país prohíben el trabajo forzoso u obligatorio y la explotación de los trabajadores. | UN | 142- أما فيما يتعلق بالحكم الوارد في الفقرة الثالثة من هذه المادة والخاص بحظر فرض ممارسة العمل على أي فرد بالقوة أو الجبر فالجدير بالذكر أن الدستور الكويتي وقوانين العمل السارية في البلاد تمنع العمل الإجباري واستغلال العمال. |
Esclavitud o servidumbre: trabajo forzoso u obligatorio | UN | الاسترقاق أو العبودية: السخرة أو العمل اﻹلزامي |