ويكيبيديا

    "fosas comunes y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقابر الجماعية
        
    • القبور الجماعية
        
    • مقابر جماعية
        
    • بالمقابر الجماعية
        
    • للمقابر الجماعية
        
    • قبرا جماعيا
        
    Al respecto, desearía señalar la necesidad de contar con expertos en patología forense, antropología y arqueología para realizar excavaciones de fosas comunes y examinar restos humanos que allí se encuentren. UN وفي هذا الصدد، يود التأكيد على ضرورة توفير خبرة فنية في مجال الطب الشرعي والانثروبولوجيا وعلم اﻵثار لحفر المقابر الجماعية وفحص بقايا الجثث الموجودة فيها.
    Al abrirse partes del país que antes estaban bajo el control de las fuerzas combatientes ha sido posible documentar y localizar las fosas comunes y los lugares de las matanzas e interrogar a testigos y supervivientes. UN وأدى فتح أنحاء البلد التي كانت تخضع حتى الآن لسيطرة القوات المحاربة إلى تحسن ظروف توثيق وتحديد أماكن المقابر الجماعية ومواقع المذابح بالإضافة إلى استجواب الشهود والباقين على قيد الحياة.
    Es necesario que se adopten medidas para agilizar la búsqueda de fosas comunes y la exhumación y subsiguiente identificación de los cuerpos que se encuentren. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات لتسريع البحث عن المقابر الجماعية واستخراج ما بها من رفات ثم تحديد هويته.
    Hay que realizar inmediatamente investigaciones para determinar la ubicación de las fosas comunes y los lugares donde se han realizado ejecuciones sumarias de grandes cantidades de personas. UN وينبغي التحقيق فورا لتحديد مواقع القبور الجماعية واﻷماكن التي نفذت فيها عمليات اﻹعدام الجماعي بدون محاكمة.
    La Comisión acordó solicitar a las autoridades competentes la investigación sobre posibles fosas comunes y la identificación de los cadáveres. UN كما قررت اللجنة دعوة السلطات إلى التحقيق في إمكان وجود مقابر جماعية في المنطقة وتحديد هوية أي جثث يعثر عليها.
    9. En su resolución 2002/20, de 22 de abril de 2002, la Comisión de Derechos Humanos pidió a la Alta Comisionada que enviara un equipo forense para que investigara las fosas comunes y las demás pruebas de atrocidades cometidas en Sierra Leona que fueran importantes para la labor de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y del Tribunal Especial. UN 9- وطلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2002/20 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2002 من المفوضة السامية أن ترسل فريق طب شرعي للتحقيق في الأدلة المتعلقة بالمقابر الجماعية وغيرها من الأدلة على الفظائع المرتكبة في سيراليون، والتي ستكون ذات أهمية لعمل كل من لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    Los investigadores de las oficinas están presentes todos los días in situ para reunir información sobre las posibles fosas comunes y ponerse en contacto con los testigos. UN وتفيد أن المحققين يذهبون إلى المواقع يومياً لجمع المعلومات عن المقابر الجماعية المحتملة والاتصال بالشهود.
    Es el homenaje a esas fosas comunes y sí...debo asistir. Open Subtitles إنه تكريم لهذه المقابر الجماعية و يجب عليّ أن أشهدها
    • En Kilungutwe, se mató a más de 127 personas, sin contar muchos cadáveres de niños echados a las fosas comunes y las letrinas indígenas. UN في كيلونغوتـوي، قُتل أكثـر من ١٢٧ شخصـا، باﻹضافة إلى ذلك، ألقيت جثـث كثيـر من اﻷطفال في المقابر الجماعية والمراحيض المحلية.
    El Congreso no ha aprobado aún el proyecto de ley sobre la constitución de la Comisión para la Paz y la Armonía, que permitiría proceder a nuevas exhumaciones de fosas comunes y a la búsqueda de las personas desaparecidas, entre ellas los niños. UN وحتى اليوم، لم يوافق الكونغرس بعد على مشروع قانون لإنشاء لجنة السلام والوئام، التي ستمهد الطريق للقيام بالمزيد من عمليات استخراج الجثة من المقابر الجماعية والبحث عن المفقودين، وبعضهم من الأطفال.
    Como parte del trabajo de la División de Investigación, se reúnen pruebas de fosas comunes y diversas instalaciones de archivo en la zona de la misión, y se recuperan materiales enterrados para su presentación ulterior en las salas de audiencias. UN ويشمل جزء من عمل شعبة التحقيقات جمع الأدلة من مواقع المقابر الجماعية ومن مختلف مرافق المحفوظات في منطقة البعثة وجمع المواد المطمورة لعرضها لاحقا في المحكمة.
    La Fuerza de Kosovo (KFOR) también ha prestado una asistencia considerable a la Fiscal, especialmente por medio de apoyo logístico para las exhumaciones de fosas comunes y otras actividades de investigación. UN كما قدمت قوة كوسوفو مساعدة مستمرة للمدعية العامة، ولا سيما من خلال الدعم اللوجستي اللازم لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية وغير ذلك من أنشطة التحقيق.
    La UNAMSIL también ha transmitido al Fiscal del Tribunal Especial información adicional sobre las fosas comunes y los sitios de inhumación, que incluye pistas para la investigación de las matanzas cometidas en el marco de la guerra. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة معلومات إضافية عن المقابر الجماعية ومواقع الدفن بما في ذلك معلومات هامة لإجراء التحريات في حالات القتل المتعلقة بالحرب.
    El ACNUDH también financió una actividad de localización cartográfica para reunir información indicativa preliminar sobre violaciones graves de los derechos humanos cometidos en el marco del conflicto y financió también un estudio preliminar sobre las fosas comunes y sitios de inhumación realizado por los peritos forenses del EAAF. UN كما موّلت المفوضية عملية وضع الخرائط لجمع المعلومات الأوّلية الدّالة بشأن تعرّض حقوق الإنسان لانتهاكات واعتداءات جسيمة متصلة بالنـزاع، كما موّلت تقييما أوليا عن المقابر الجماعية ومواقع الدفن، الذي يجريه فريق من خبراء الطب الشرعي التابع للفريق الأرجنتيني للأنثربولوجيا الشرعية.
    20. Insta a todos los interesados a que protejan todas las fosas comunes y agilicen la identificación de los restos. UN 20- يحث جميع المعنيين على عدم المساس بأي من المقابر الجماعية والتعجيل بعملية تحديد هوية من دفنوا فيها.
    Una de las posibilidades más importantes que abrió la mayor libertad de desplazamiento fue la de localizar fosas comunes y obtener acceso a los sitios en que se encontraban. UN وإحدى أهم الفرص التي تم توفيرها عن طريق زيادة حرية التنقل هي القدرة على العثور على مواقع القبور الجماعية والوصول إليها.
    Además, merced a la información facilitada por la IFOR, fue posible ubicar fosas comunes y acceder a ellas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصبح من الممكن، بمساعدة قوة اﻹنفاذ، من تحديد مواقع القبور الجماعية والوصول إليها.
    Se han aniquilado familias enteras, abundan las fosas comunes y la violencia contra mujeres ha alcanzado niveles sin precedentes. UN وهناك أسر قضي عليها بالكامل، وتوجد مقابر جماعية في كل مكان، ووصلت أعمال العنف ضد المرأة إلى مستويات غير مسبوقة.
    10. El equipo forense realizó visitas a 52 sitios de los distritos de Bombali (10), Koinadugu (4), Kailahun (3), Kenema (23) y Port Loko (12) para juzgar las alegaciones de la existencia de fosas comunes y sitios de inhumación. UN 10- وأجرى فريق الطب الشرعي زيارات إلى 52 موقعاً في مقاطعات بومبالي (10 زيارات) وكوانادوغو (4) وكايلهون (3) وكينيما (23) وبورت لوكو (12) لبحث الادعاءات المتعلقة بالمقابر الجماعية ومواقع الدفن.
    En respuesta a esa petición, del 16 de junio al 12 de julio de 2002 el ACNUDH envió a Sierra Leona un equipo de tres expertos forenses del Equipo Argentino de Antropología Forense (EAAF) para que, entre otras cosas, efectuara un examen preliminar de las fosas comunes y los sitios de ejecución e impartiera programas de capacitación al personal local en los principios básicos en materia de antropología y ciencia y técnicas forenses. UN واستجابة لهذا الطلب، أرسلت المفوضة السامية إلى سيراليون في الفترة من 16 حزيران/يونيه وحتى 12 تموز/يوليه 2002، فرقة مؤلفة من ثلاثة خبراء في الطب الشرعي من الفريق الأرجنتيني للأنثروبولوجيا الشرعية ، لإجراء تقييم أولي للمقابر الجماعية ومواقع الإعدام، وتنفيذ برامج تدريبية لصالح الموظفين المحليين في مجال المبادئ الأساسية للأنثروبولوجيا وتقنيات علم الطب الشرعي.
    Como resultado de los esfuerzos de Croacia se procedió a la exhumación de los cadáveres de 141 fosas comunes y de más de 1.200 tumbas individuales. UN وأفضت الجهود التي بذلتها كرواتيا إلى إخراج جثث من 141 قبرا جماعيا و 200 1 قبر فردي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد