Por ejemplo, en Kenya el Gobierno procedió a la importante tarea de expedir tarjetas de identidad fotográficas plastificadas a 100.000 refugiados adultos. | UN | ففي كينيا على سبيل المثال، بدأت الحكومة عملية كبيرة لصرف بطاقات هوية فوتوغرافية مضغوطة لمائة ألف من اللاجئين البالغين. |
Tuvo también acceso a las cintas y a las pruebas fotográficas facilitadas por las autoridades y otras fuentes fidedignas. | UN | كما تمكن من الوصول إلى قرائن في شكل شرائط وصور فوتوغرافية قدمتها السلطات ومصادر موثوقة أخرى. |
El Centro también ayudó a organizar dos exposiciones fotográficas en el Instituto de Relaciones Internacionales de Moscú y en una escuela secundaria. | UN | وساعد المركز أيضا في تنظيم معرضين للصور الفوتوغرافية في معهد موسكو للعلاقات الدولية وفي مدرسة ثانوية. |
Un total de cinco personas se encargarán del análisis de datos y del estudio de imágenes fotográficas. | UN | ولسوف يضم عنصر تحليل البيانات والصور الفوتوغرافية ما مجموعه خمسة موظفين. |
La policía también ha confiscado equipo, como computadoras y cámaras fotográficas. | UN | كما قامت سلطات إنفاذ القانون أيضا بمصادرة المعدات، بما في ذلك الحواسيب وآلات التصوير. |
El Comité observa que el Sr. Kanana ha facilitado pruebas fotográficas de las consecuencias de este trato. | UN | وتلاحظ اللجنة بهذا الخصوص أن السيد كانانا قد وفر أدلة فوتوغرافية ﻵثار هذه المعاملة. |
Pruebas fotográficas de marcas características de las armas corroboran esta afirmación. | UN | وتوجد أدلة تؤيد هذا القول عبارة عن صور فوتوغرافية تبين العلامات المميزة لتلك اﻷسلحة. |
Megafauna. Los datos sobre la abundancia de la megafauna, su biomasa, la estructura de especies y su diversidad se recogerán a partir de unas secciones fotográficas. | UN | الكائنات الحيوانية الضخمة: ينبغي أن تستند البيانات المتعلقة بمدة وفرة الكائنات الحيوانية الضخمة وكتلتها الحيوية وهيكلية أنواعها وتنوّعها إلى مقاطع فوتوغرافية مستوية. |
Identificar los animales de más de 2 cm; mediante fajas fotográficas | UN | تعريف الحيوانات التي يزيد حجمها عن 2 سم عن طريق قطاعات فوتوغرافية |
Todas las inspecciones y observaciones vienen apoyadas por pruebas fotográficas. | UN | وحميع عمليات التقييم والمسح مؤيدة بأدلة فوتوغرافية. |
Esta información fue corroborada mediante imágenes fotográficas en que aparecían emplazamientos fijos de armas pesadas protegidos. | UN | وأيدت تلك المعلومات صور فوتوغرافية أظهرت حاويات أسلحة ثقيلة ثابتة. |
Además, durante este período hubo 152 proyecciones de películas sobre temas relacionados con los derechos humanos y 23 exposiciones fotográficas. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تم تنظيم ٢٥١ عرضا سينمائيا عن مواضيع حقوق الانسان و٣٢ من عروض الصور الفوتوغرافية خلال هذه الفترة. |
También adjunto copias de las pruebas fotográficas. | UN | ومرفق طيه أيضا نسخ من اﻷدلة الفوتوغرافية. |
7.1.6.1.3 Los materiales radiactivos se distanciarán suficientemente de las películas fotográficas sin revelar. | UN | ٧-١-٦-١-٣ تفصل المواد المشعة فصلا كافيا عن اﻷفلام الفوتوغرافية غير المظهرة. |
Las secciones fotográficas también se podrán utilizar para evaluar la abundancia de nódulos, su tamaño, distribución y la estructura del sedimento superficial. | UN | ويمكن أيضا استخدام المقاطع الفوتوغرافية لتقييم مدى وفرة العقيدات وتوزيع حجم العقيدات وهيكل الرواسب السطحية. |
:: Identificación y explotación de posibles pruebas fotográficas y en vídeo | UN | :: تحديد واستغلال الأدلة المحتملة في الصور الفوتوغرافية وأشرطة الفيديو |
Se les ha destruido, robado o confiscado su material (ordenadores, cámaras fotográficas y archivos). | UN | وأُتلفت وسرقت وصودرت معداتهم، بما فيها الحواسيب وآلات التصوير والملفات. |
Esos servicios comunes estarán reservados exclusivamente a la Televisión de las Naciones Unidas, los fotógrafos de las Naciones Unidas, los servicios internacionales de noticias y las agencias fotográficas. | UN | وتقتصر هذه المجموعات الإعلامية على تلفزيون الأمم المتحدة ومصوري الأمم المتحدة ووكالات الصحافة ووكالات التصوير الدولية. |
El reclamante facilitó pruebas fotográficas de los tres juegos para los que no disponía de las facturas originales y envió fotografías de la mayoría de los otros artículos. | UN | وقدم صاحب المطالبة أدلة مصورة على المجموعات الثلاث التي كانت تنقصها الفواتير الأصلية، كما قدم صوراً لمعظم القطع الأخرى. |
e) Obtener pruebas físicas, fotográficas, videográficas o documentales para corroborar la información reunida. | UN | (هـ) جمع الأدلة المادية والفوتوغرافية والمرئية و/أو المستندية دعماً للمعلومات المجمّعة. |
Esos servicios comunes estarán reservados exclusivamente a la Televisión de las Naciones Unidas, los fotógrafos de las Naciones Unidas, los servicios internacionales de noticias y las agencias fotográficas. | UN | وتعمل هذه المجموعات الإعلامية حصريا لتلفزيون الأمم المتحدة ومصوري الأمم المتحدة و الوكالات الدولية للخدمات السلكية والتصوير. |
Y además, tenemos pruebas fotográficas de que sí estabas trabajando. | Open Subtitles | وفوق ذلك لدينا دليل فوتوغرافي يظهر أنّ ذلك هو أنت |
El Convenio de Berna establece que los derechos de reproducción de todas las obras, a excepción de las fotográficas y cinematográficas, estarán protegidos durante al menos 50 años después de la muerte del autor, aunque autoriza plazos más largos. | UN | وتنص اتفاقية برن على أن جميع الأعمال باستثناء الأعمال التصويرية والسينمائية يجب أن تخضع لحقوق التأليف والنشر لمدة لا تقل عن 50 سنة بعد وفاة المؤلف، ولكنها تأذن بفترات أطول. |
A la vista de las pruebas fotográficas aportadas al Equipo de Investigación, algunas de las víctimas, entre las que figuraba un niño, tenían los miembros cercenados y una de ellas había sido decapitada. | UN | وتظهر اﻷدلة المصورة التي قدمت لفريق التحقيق أن بعض الضحايا، بمن فيهم اﻷطفال، قد بترت أعضاؤهم، وقطع رأس أحدهم. |
A continuación nos enseñará pruebas fotográficas de sus sueños. | Open Subtitles | في المرة القادمة سوف يقدم دليلاً مصوراً على أحلامه |