Se plantea entonces el problema de decidir si el FPR controla o no verdaderamente a todos los elementos del FPR. | UN | وعندئذ تطرح مشكلة معرفة هل تسيطر الجبهة الوطنية الرواندية حقا على جميع عناصرها التابعة للجيش الوطني الرواندي. |
Desde esa fecha los combatientes del FPR han recibido del ejército ugandés asistencia en hombres, material militar y víveres. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، يتلقى مقاتلو الجبهة الوطنية الرواندية مساعدة من الجيش اﻷوغندي بالرجال والعتاد العسكري والمؤن. |
También había marcadas indicaciones de que el FPR no estaba dispuesto a una cesación del fuego hasta que hubiera asegurado sus objetivos militares. | UN | وكان ثمة مؤشر قوي أيضا على أن الجبهة الوطنية الرواندية ليست مستعدة لوقف إطلاق النار قبل أن تحقق أهدافها العسكرية. |
6. Insta al Gobierno de Rwanda y al FPR a que respeten estrictamente las normas del derecho humanitario internacional; | UN | ٦ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تحترما بدقة قواعد القانون اﻹنساني الدولي؛ |
6. Insta al Gobierno de Rwanda y al FPR a que respeten estrictamente las normas del derecho humanitario internacional; | UN | ٦ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تحترما بدقة قواعد القانون اﻹنساني الدولي؛ |
6. Insta al Gobierno de Rwanda y al FPR a que respeten estrictamente las normas del derecho humanitario internacional; | UN | ٦ - يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تحترما بدقة قواعد القانون اﻹنساني الدولي؛ |
Otros dos sectores corresponderán a las fuerzas del Gobierno y a las fuerzas del FPR respectivamente. | UN | وسيقام قطاعان آخران في منطقة القوات الحكومية وقوات الجبهة الوطنية الرواندية على التوالي. |
La UNAMIR estará encargada de desarmar y desmovilizar a los 54.000 efectivos de las fuerzas gubernamentales, la Gendarmería y el Frente Patriótico Rwandés (FPR). | UN | ستتولى البعثة مسؤولية نزع سلاح ٠٠٠ ٥٤ فرد من أفراد القوات الحكومية وقوات الدرك والجبهة الوطنية الرواندية وتسريحهم. |
Análogamente, soldados que habían engrosado las filas del Frente Patriótico Rwandés (FPR) han visto a sus familiares ejecutados como consecuencia de su incorporación. | UN | وبالمثل، فإن جنودا كانوا قد انضموا إلى صفوف الجبهة الوطنية الرواندية بفعل تطوعهم ذاته قد رأوا بأنفسهم إعدام والديهم. |
La segunda, estrechamente ligada a la primera, es el temor de quienes han participado en las matanzas de ser ejecutados por el Gobierno del FPR. | UN | والسبب الثاني، المرتبط بالسبب اﻷول ارتباطا وثيقا، هو خوف اﻷشخاص الذين اشتركوا في المذابح من أن تعدمهم حكومة الجبهة الوطنية الرواندية. |
Se intensificaron los combates entre las Fuerzas del Gobierno de Rwanda (FGR) y el Frente Patriótico Rwandés (FPR). | UN | وتكثف القتال بين قوات حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية. |
También ocasionó un conflicto armado en regla entre las FGR y el FPR. | UN | كما أشعلت فتيل نزاع مسلح شامل بين قوات حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية. |
Por ese motivo, una oposición armada, el Frente Patriótico Rwandés (FPR), se enfrentó al régimen a partir de 1990. | UN | وهذا هو السبب في أن المعارضة المسلحة، المتمثلة في الجبهة الوطنية الرواندية هبــت لتواجه النظام الحاكم في أوائل ١٩٩٠. |
Análogamente, soldados que habían engrosado las filas del Frente Patriótico Rwandés (FPR) han visto a sus familiares ejecutados como consecuencia de su incorporación. | UN | وبالمثل، فإن جنودا كانوا قد انضموا إلى صفوف الجبهة الوطنية الرواندية بفعل تطوعهم ذاته، قد رأوا بأنفسهم إعدام والديهم. |
Se plantea entonces el problema de decidir si el FPR controla o no verdaderamente a todos los elementos del FPR. | UN | وعندئذ تطرح مشكلة معرفة ما إذا كانت الجبهة الوطنية الرواندية تسيطر حقا على جميع عناصرها التابعة للجيش الوطني الرواندي. |
La segunda, estrechamente ligada a la primera, es el temor de quienes han participado en las matanzas de ser ejecutados por el Gobierno del FPR. | UN | والسبب الثاني، المرتبط بالسبب اﻷول ارتباطا وثيقا، هو خوف اﻷشخاص الذين اشتركوا في المذابح من أن تعدمهم حكومة الجبهة الوطنية الرواندية. |
C. Violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos atribuidas al Frente Patriótico Rwandés (FPR) | UN | انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان التي تعزى الى الجبهة الوطنية الرواندية |
El Gobierno ha aprehendido supuestamente a siete sospechosos, miembros del ejército del FPR. | UN | وأفيد أن الحكومة قد ألقت القبض على سبعة من أفراد جيش الجبهة الوطنية الرواندية المشتبه فيهم. |
Esta resistencia es muy grande porque, en algunos casos, es obra de oficiales del Frente Patriótico Rwandés (FPR). | UN | ومما يجعل هذه المقاومة أشد أنها تصدر أحيانا عن ضباط في الجيش الوطني الرواندي. |
De esta forma, el FPR controla partes de las fronteras con Burundi y la República Unida de Tanzanía, además de toda la frontera con Uganda. | UN | وبذلك كانت قوات الجبهة تسيطر على أجزاء من الحدود مع بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة، فضلا عن الحدود مع أوغندا برمتها. |
En el plano político, el FPR convino en no ocupar el sudoeste hasta que las condiciones se hubieran estabilizado. | UN | وعلى الصعيد السياسي، وافقت القوات المسلحة للحكومة الجديدة على عدم احتلال الجنوب الغربي ريثما تهدأ اﻷحوال هناك. |
5. Una nueva medida tendiente a la reconciliación nacional ha sido la incorporación de más de 2.000 soldados de las antiguas fuerzas del Gobierno rwandés al Frente Patriótico Rwandés (FPR). | UN | ٥ - وثمة خطوة أخرى نحو المصالحة الوطنية تتمثل في ضم أكثر من ٠٠٠ ٢ جندي من قوات الحكومة الرواندا السابقة في الجيش الوطني لرواندا. |
La derrota de las antiguas fuerzas armadas rwandesas por el Frente Patriótico Rwandés (FPR), que provocó el éxodo de aproximadamente 250.000 refugiados rwandeses hacia el noreste de Burundi, generó nuevas necesidades y problemas de seguridad para Burundi. | UN | وأسفرت هزيمة القوات المسلحة الرواندية السابقة على أيدي الجبهة الرواندية الوطنية عن نزوح جماعي لنحو ٠٠٠ ٢٥٠ لاجئ رواندي إلى شمال شرق بوروندي، مما أفضى إلى ظهور حاجات جديدة ومشاكل أمنية بالنسبة لبوروندي. |
Algunos miembros del Comité Ejecutivo del FPR han confirmado la estrecha colaboración que existe entre Uganda y los agresores Inkotanyi. | UN | أكد بعض أعضاء اللجنة التنفيذية للجبهة الوطنية الرواندية التعاون الوثيق القائم بين أوغندا والمعتدين الانكوتانيين. |